<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
>

<channel rdf:about="http://diary-english.seesaa.net/">
<title>My diary is written in English.</title>
<link>http://diary-english.seesaa.net/</link>
<description>「英語で日記を書いてみる（石原真弓著）」の本に感銘を受けて日々の出来事を、英語で綴っています。</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://blog.seesaa.jp/" />
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://diary-english.seesaa.net/article/33414240.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://diary-english.seesaa.net/article/137097060.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://diary-english.seesaa.net/article/137007684.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.seesaa.jp/r.pl?id=32" />
<rdf:li rdf:resource="http://diary-english.seesaa.net/article/136911987.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://diary-english.seesaa.net/article/116711709.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=197713&amp;sid=diary-english&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%81%8A%E7%AF%80%E4%BD%9C%E3%82%8A&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://diary-english.seesaa.net/article/136743093.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://diary-english.seesaa.net/article/136665809.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://diary-english.seesaa.net/article/136588383.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://diary-english.seesaa.net/article/112399150.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://diary-english.seesaa.net/article/135443328.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://diary-english.seesaa.net/article/118095825.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://diary-english.seesaa.net/article/114036279.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://diary-english.seesaa.net/article/123253020.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://diary-english.seesaa.net/article/130454686.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://diary-english.seesaa.net/article/115975880.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="http://diary-english.seesaa.net/article/33414240.html">
<link>http://diary-english.seesaa.net/article/33414240.html</link>
<title>Top Page</title>
<description>    -Mayumi Ishihara's Picture- TOPICS├■Introduction├■English Space (Collaboration blog with Ms. Mayumi Ishihara)├■Collection of my patronage goods！（私の愛用品コレクション！）├■Celebrity＆Entertainer orders（セレブ＆芸能人御用達）├■If the world is a village of 100 p...</description>
<dc:subject>Top Page</dc:subject>
<dc:creator>diary-english</dc:creator>
<dc:date>2017-02-12T12:55:16+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
　　　　<a href="http://diary-english.up.seesaa.net/image/Mayumi_Ishihsra_red.jpg" target="_blank"><a href="http://blog.with2.net/link.php?733395" target="_blank"><img src="http://diary-english.up.seesaa.net/image/Mayumi_Ishihsra_red-thumbnail2.jpg" width="120" height="150" border="0" align="" alt="Mayumi_Ishihsra_red.jpg" /></a></a><br /><strong><em>-Mayumi Ishihara's Picture-</em></strong> <br /><br /><strong>TOPICS</strong><br />├<a href="http://diary-english.seesaa.net/category/2674867-1.html" target="_blank">■Introduction</a><br />├<a href="http://mayumi-fan.seesaa.net/" target="_blank">■English Space (Collaboration blog with Ms. Mayumi Ishihara)</a><br />├<a href="http://diary-english.seesaa.net/article/103229320.html" target="_blank">■Collection of my patronage goods！（私の愛用品コレクション！）</a><br />├<a href="http://diary-english.seesaa.net/article/63309742.html" target="_blank">■Celebrity＆Entertainer orders（セレブ＆芸能人御用達）</a><br />├<a href="http://www.oasisjapan.org/100nin.html" target="_blank">■If the world is a village of 100 people・・・（動画で見る100人の村）</a><br />├<a href="http://diary-english.seesaa.net/article/64352532.html" target="_blank">■It is necessary to make it to succeed. （成功する為にすべきこと）<br /></a>├<a href="http://diary-english.seesaa.net/article/98779433.html" target="_blank">■Feature of Sweets（スィーツ特集）</a><br />├<a href="http://diary-english.seesaa.net/article/79611679.html" target="_blank">■Feature of noodle shop！（麺類ショップ特集　～ラーメン・うどん・そば・パスタ他～）</a><br />├<a href="http://diary-english.seesaa.net/article/108233132.html" target="_blank">■Feature of restaurant！（レストラン特集）</a><br />├<a href="http://diary-english.seesaa.net/article/83331064.html" target="_blank">■私が選んだ　”ワクワク＆ドキドキ＆面白い”　お店紹介！！</a><br />├<a href="http://diary-english.seesaa.net/article/80692133.html" target="_blank">■私が選んだ”知って得する！便利！役立つ”サイト大公開！！</a><br />├<a href="http://booklog.jp/users/yutasou" target="_blank">■私の素敵な本棚（？）紹介</a><br />└<br /><br /><strong>ほぼ毎日、英語日記を書いていますので、お楽しみください！<br />では、下のページをご覧ください！</strong><br /><br />･･･････････････････････････････････････････････････････････<br /><br /><span style="font-size:large;"><strong><span style="color:#FF00FF;">ラ</span><span style="color:#FFCB00;">ン</span><span style="color:#FFFF00;">キ</span><span style="color:#00FF65;">ン</span><span style="color:#00FFFF;">グ</span><span style="color:#0098FF;">特</span><span style="color:#CB32FF;">集</span></strong></span>　<br />├■数字をクリック　⇒　<a href="http://blog.with2.net/link.php?733395" target="_blank">1</a>　<a href="http://www.blogpeople.net/genre/genre12_1.html?key=0f0d42555d5c1043&u=http%3A%2F%2Fdiary-english.seesaa.net%2F" target="_blank">2</a>　<a href="http://english.blogmura.com/english_dairy/">3</a>　<a href="http://www.biz100.jp/blogrank/in.cgi?sno=S06CN0zb">4</a>　<a href="http://ranking.kuruten.jp/rankin.php" title="くる天 ブログランキング" target="_blank">5</a>　<a href="http://english.blogmura.com/">6</a>　<a href="http://www.blog-bell.com/linguistics/ranklink.cgi?id=yutasou" target="_blank">7</a>　<a href="http://bitz.tv/brank/" target="_blank">8</a>　<a href="http://www.blogpeople.net/genre/genre2_1.html?key=0f0d42555d5c1043&u=http%3A%2F%2Fdiary-english.seesaa.net%2F" target="_blank">9</a>　<a href="http://www.blogpeople.net/genre/genre7_1.html?key=0f0d42555d5c1043&u=http%3A%2F%2Fdiary-english.seesaa.net%2F" target="_blank">10</a>　<a href="http://www.ranq.jp/in/-/iNTYv4J/">11</a>　<a href="http://kutsulog.net/index.php?id=68827" target="_blank">12</a>　<a href="http://www.doramix.com/rank/">13</a>　<a href="http://blog.wa9sei.net/rank.cgi?mode=r_link&id=4998" target="_blank">14</a>　<a href="http://airw.net/diary/rank.cgi?id=yutasou" target="_blank">15</a>　<a href="http://www.dendou.jp/in/2177178431">16</a>　<a href="http://blog.mypop.jp/?userid=8273" target="_blank">17</a>　<a href="http://blog.knowledgecommunication.jp/" target="new">18</a>　<a href="http://ps-rank.com/?SID=2685" target="_blank">19</a><br /><BR><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://diary-english.seesaa.net/article/137097060.html">
<link>http://diary-english.seesaa.net/article/137097060.html</link>
<title>Heal the World!!</title>
<description>新年あけましたおめでとうございます。A Happy New Year!Un Bonne Ann&amp;eacute;e!Ein Frohes Neues Jahr!Un anno Nuovo e Felice!Un Pr&amp;oacute;spero A&amp;ntilde;o Nuevo!Um Feliz ano novo!新年快樂！==================================================This year seems to be a peace...</description>
<dc:subject>Song</dc:subject>
<dc:creator>diary-english</dc:creator>
<dc:date>2010-01-01T07:35:28+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<span style="color:#986598;">新年あけましたおめでとうございます。<br />A Happy New Year!<br />Un Bonne Ann&eacute;e!<br />Ein Frohes Neues Jahr!<br />Un anno Nuovo e Felice!<br />Un Pr&oacute;spero A&ntilde;o Nuevo!<br />Um Feliz ano novo!<br />新年快樂！</span><br /><br />==================================================<br />This year seems to be a peaceful year for you.<br />（今年があなたにとって良い年でありますように。）<br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Dxfqi2bPO1o&hl=ja_JP&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Dxfqi2bPO1o&hl=ja_JP&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br />I dedicate this song to you.<br />（あなたにこの歌を捧ぐ。）<br /><br />That song is "HEAL the WORLD".<br />（その歌は”ヒール・ザ・ワールド”）<br /><br /><br /><br /><span style="color:#9898FF;">　～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～<br />　　Heal the world<br /><br />　　There's A Place In Your Heart<br />　　And I Know That It Is Love<br />　　And This Place Could Be Much<br />　　Brighter Than Tomorrow<br />　　And If You Really Try<br />　　You'll Find There's No Need To Cry<br />　　In This Place You'll Feel There's No Hurt Or Sorrow<br /><br />　　君の心の中には、愛があるんだ<br />　　それは君の知る明日よりもっともっと輝くことができるんだ<br />　　君が心から努力すれば、みんな涙を流すことはない<br />　　愛があるところには、痛みも悲しみもない<br /><br />　　There Are Ways To Get There<br />　　If You Care Enough For The Living<br />　　Make A Little Space<br />　　Make A Better Place...<br /><br />　　そこに辿り着く方法はあるんだ<br />　　すべての命を大切にしよう<br />　　小さくてもいい、愛のある場所をつくろうよ<br />　　もっといい世界にしようよ<br /><br />　　☆Heal The World<br />　　Make It A Better Place<br />　　For You And For Me<br /><br />　　And The Entire Human Race<br />　　There Are People Dying <br />　　If You Care Enough For The Living<br />　　Make A Better Place<br />　　For You And For Me<br /><br />　　この世界をいやそう<br />　　もっといい世界にしよう<br />　　君のために、僕のために<br /><br />　　争っている人々の中で、犠牲になる人がいる<br />　　もしもっとすべての命を大切にしたら<br />　　もっといい世界になるよ<br />　　君のために、僕のために<br /><br />　　If You Want To Know Why<br />　　There's A Love That<br />　　Cannot Lie <br />　　Love Is Strong<br />　　It Only Cares For　Joyful Giving<br />　　If We Try We Shall See In This Bliss<br />　　We Cannot Feel Fear Or Dread<br />　　We Stop Existing And<br />　　Start Living<br /><br />　　偽りのない愛がなぜ存在するか君は知りたいのかい<br />　　愛は強いものなんだ<br />　　そしてただ喜んで与えるものなんだ<br />　　愛するという、無上の喜びの中では、恐れも心配もない<br />　　愛をもって生きることを始めよう<br /><br />　　Then It Feels That Always<br />　　Love's Enough For Us Growing<br />　　So Make A Better World<br />　　Make A Better World...<br /><br />　　僕たちが成長するには、愛があれば十分なんだ<br />　　だからもっといい世界を作ろう<br />　　もっといい世界を・・・<br /><br />　　☆リピート<br /><br />　　And The Dream We Were conceived In<br />　　Will Reveal A Joyful Face <br />　　And The World We Once Believed In<br />　　Will Shine Again In Grace<br />　　Then Why Do We Keep Strangling Life<br />　　Wound This Earth <br />　　Crucify Its Soul <br />　　Though It's Plain To See<br />　　This World Is Heavenly<br />　　Be God's Glow<br /><br />　　僕らが心に描いてきた夢が<br />　　喜びに満ちた顔をあらわして<br />　　僕らがかつて信じた世界が<br />　　また輝き出すだろう<br />　　なのにどうして僕らはこんな生活を続けているんだい<br />　　なぜこの地球を傷つけ　その魂を苦しめるのだろうか<br />　　この世界が素晴らしいってことは簡単にわかるのに<br />　　神の輝く光となろう<br /><br />　　We Could Fly So High<br />　　Let Our Spirits Never Die<br />　　In My Heart I Feel You Are All My Brothers<br />　　Create A World With No Fear<br />　　Together We'll Cry　Happy Tears<br />　　See The Nations Turn　Their Swords　Into Plowshares<br /><br />　　僕らはもっと高く飛ぶことができるんだ<br />　　僕らのこの想いが消え失せないようにしよう<br />　　僕の心の中では、みんなが兄弟なんだ<br />　　恐れのない世界をつくろう<br />　　一緒に嬉し涙を流すんだ<br />　　世界中の国々が剣を鍬に持ちかえるの見るんだ<br /><br />　　We Could Really Get There<br />　　If You Cared Enough<br />　　For The Living<br />　　Make A Little Space<br />　　To Make A Better Place...<br /><br />　　僕らは本当にそこへたどり着けるんだよ<br />　　あらゆる命を大切にすれば<br />　　小さくてもいい、愛のある場所を作ろうよ<br />　　よりよい世界を作るために<br /><br />　　☆リピート<br />　～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～</span><br /><br /><br /><br /><div style="text-align:center;"><span style="color:#FF0000;">What's your New Year's resolution?（今年の抱負は？）</span></div><br /><br /><br /><br /><span style="color:#CCCCCC;">I will delete it if there is a problem in the animation publishing.<br />（もし動画掲載に問題があれば、削除させていただきます。）</span><br /><br />==================================================<br /><span style="color:#FF0000;"><strong>【赤字解説】</strong></span><br /><br /><span style="color:#00CB00;"><strong>・「What's your New Year's resolution?」＝「今年の抱負は？」</strong></span><br /><br /><br /><a href="http://mayumi-fan.seesaa.net/article/118320546.html?1241040964" target="_blank"><span style="color:#CB32CB;"><strong><ins>英語で手帳をつけてみる（石原真弓著）＜Click!＞</ins></strong></span></a>の本の・・・<br /><br />『今の自分を書き留めておく１０の項目』のコーナー（P.162）には<br /><span style="color:#FF32FF;"><strong>・「What's your New Year's resolution?」＝「今年の抱負は？」</strong></span><br />の表現が数多く紹介されている。<br />これは英語日記を書く上で、かなり参考になる。<br /><br /><strong>この本に興味がある</strong>方は下の画像をクリックしてみよう<br />　　　　↓<br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=486064221X&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><br /><br /><br />==================================================<br /><br />石原真弓先生については、<br /><a href="http://mayumi-fan.seesaa.net/" target="_blank"><span style="font-size:large;"><span style="color:#FF00FF;"><ins>Eglish Space　<<クリック！！>></ins></span></span></a> <br /><br />==================================================<br /><br /><br /><BR><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://diary-english.seesaa.net/article/137007684.html">
<link>http://diary-english.seesaa.net/article/137007684.html</link>
<title>・・・last words by Mr.Shinsaku Takasugi・・・</title>
<description>How about your way of life?・あなたの生き方はどうですか。==================================================I sympathized with the phrase of last words by Mr.Shinsaku Takasugi＜Click!＞. （私は高杉晋作の辞世の句に共感した）   『おもしろき こともなき世に おもしろく    すみなすものは 心なりけり』The life dep...</description>
<dc:subject>Wonderful word</dc:subject>
<dc:creator>diary-english</dc:creator>
<dc:date>2009-12-31T06:40:39+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<span style="color:#0065FF;"><strong>How about your way of life?<br /></strong>・あなたの生き方はどうですか。<br /></span><br />==================================================<br />I sympathized with the phrase of <a href="http://ameblo.jp/jiseinoku/entry-10187383159.html" target="_blank"><span style="color:#00FFFF;"><strong><ins>last words by Mr.Shinsaku Takasugi＜Click!＞</ins></strong></span></a>. <br />（私は高杉晋作の辞世の句に共感した）<br /><br />　　　<strong><span style="color:#999999;">『おもしろき　こともなき世に　おもしろく<br />　　　　すみなすものは　心なりけり』</span></strong><br /><br /><span style="color:#CB65FF;">The life depends on the attitude at any time.<br />（どんな時代でも、人生は心がけ次第。）</span> <br /><br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=4166602365&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe>　　　　<iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=4862501125&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe>　　　　<iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=B002T40AX2&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe>　　<br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=B00009V9FT&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe>　　　　<iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=B0022217QA&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe>　　　　<iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=B002SDBCS6&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><br /><br /><br /><br /><span style="color:#FF0000;">☆Is there anything you never miss to do every day？</span><br /> （欠かさずしていることは？）<br /><br /><br />==================================================<br /><span style="color:#FF0000;"><strong>【赤字解説】</strong></span><br /><br /><span style="color:#00CB00;"><strong>・「Is there anything you never miss to do every day？」＝「欠かさずしていることは？」</strong></span><br /><br /><br /><a href="http://mayumi-fan.seesaa.net/article/118320546.html?1241040964" target="_blank"><span style="color:#CB32CB;"><strong><ins>英語で手帳をつけてみる（石原真弓著）＜Click!＞</ins></strong></span></a>の本の・・・<br /><br />『今の自分を書き留めておく１０の項目』のコーナー（P.170）には<br /><span style="color:#FF32FF;"><strong>・「Is there anything you never miss to do every day？」＝「欠かさずしていることは？」</strong></span><br />の表現が数多く紹介されている。<br />これは英語日記を書く上で、かなり参考になる。<br /><br /><strong>この本に興味がある</strong>方は下の画像をクリックしてみよう<br />　　　　↓<br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=486064221X&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><br /><br /><br />==================================================<br /><br />石原真弓先生については、<br /><a href="http://mayumi-fan.seesaa.net/" target="_blank"><span style="font-size:large;"><span style="color:#FF00FF;"><ins>Eglish Space　<<クリック！！>></ins></span></span></a> <br /><br />==================================================<br /><br /><br /><BR><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.seesaa.jp/r.pl?id=32">
<link>http://www.seesaa.jp/r.pl?id=32</link>
<title>[PR]注目のキーワード「競馬の儲け方」</title>
<description><![CDATA[

]]></description>
<dc:date>2009-12-31T06:40:39+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://diary-english.seesaa.net/article/136911987.html">
<link>http://diary-english.seesaa.net/article/136911987.html</link>
<title>English books for the grade-schooler was published by Z association.</title>
<description>Do you know Ms.Mayumi Ishihara?  ・あなたは石原真弓先生をご存知でしょうか。~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~The class of English is required in the elementary school from accademic year 2011. （２０１１年度から小学校で英語の授業が必修となる。）    English books for the...</description>
<dc:subject>Book</dc:subject>
<dc:creator>diary-english</dc:creator>
<dc:date>2009-12-30T06:42:23+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<span style="color:#0065FF;"><strong>Do you know Ms.Mayumi Ishihara?  <br /></strong>・あなたは石原真弓先生をご存知でしょうか。</span><br /><br />~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~<br />The class of English is required in the elementary school from accademic year 2011. <br />（２０１１年度から小学校で英語の授業が必修となる。）<br /><br />　　　　<a href="http://diary-english.up.seesaa.net/image/ZB2F1.JPG" target="_blank"><a href="http://www.biz100.jp/blogrank/in.cgi?sno=S06CN0zb" target="_blank"><img src="http://diary-english.up.seesaa.net/image/ZB2F1-thumbnail2.JPG" width="150" height="112" border="0" align="" alt="Z会.JPG" /></a></a><br /><br />English books for the grade-schoolers were published by <a href="http://www.zkaiblog.com/castaff/archive/461" target="_blank"><span style="color:#00FFFF;"><strong><ins>Z association＜Click!＞</ins></strong></span></a>. <br />（Ｚ会から小学生向けの英語書籍を出版された。）<br /><br />Ms.Mayumi Ishihara supervised these books.<br />（これらの本は石原真弓さんが監修した。）<br /><br /><br /><span style="color:#999999;"><br />　　■These books correspond to the curriculum of the Ministry of Education, Culture, <br />　　　Sports, Science and Technology.<br />　　（これらの本は文部科学省のカリキュラムに対応している。）<br /><br />　　■You understand English used in school lessons.<br />　　（学校の授業で使う英語が理解できる。）<br />　　<br />　　■You can acquire the alphabet and pronunciation and writing of words.  <br />　　（アルファベットと単語の読み方や書き方を身につけることができる。）<br /><br />　　■You come to be able to talk in English with the other party. <br />　　（相手と英語で会話できるようになる。）<br /><br />　　■You can acquire the mechanism of an English sentence naturally. <br />　　（自然に英語の文のしくみが身につくことができる）<br /></span><br /><br /><br /><br /><span style="color:#CB65CB;">I think that I want to work with my sons on these books. <br />（私はこれらの本を息子たちと一緒に取り組んでいきたいと思う。）</span><br /><br /><br /><br />~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~<br />Ms. Mayumi Ishihara is an English study stylist who is coming from Aichi Prefecture. <br />（石原真弓さんは、愛知県出身の英語学習スタイリストだ。）<br /><br />　　　　<a href="http://diary-english.up.seesaa.net/image/Ishihara-1.JPG" target="_blank"><a href="http://blog.with2.net/link.php?733395" target="_blank"><img src="http://diary-english.up.seesaa.net/image/Ishihara-1-thumbnail2.JPG" width="128" height="150" border="0" align="" alt="Ishihara-1.JPG" /></a></a>　　　<br />　 　<span style="color:#FF9800;"><em><strong>～ Mayumi's Picture ～</strong></em></span><br /><br />She is a very beautiful and fashionable woman.<br />（彼女はとても美しくて、ファッショナブルな女性だ。）<br /><br />I respect her work.<br />（私は彼女の仕事ぶりを尊敬している。）<br /><br /><br />==================================================<br /><br /><span style="color:#FF65FF;"><strong>I want her to keep taking an active part in the future as well. <br />（私は彼女の本がとても好きなので、今後も活躍してほしい。）</strong></span><br /><br /><br />◆ Ms. Mayumi Ishihara's collaboration blog is <a href="http://mayumi-fan.seesaa.net/" target="_blank"><span style="color:#3298FF;"><strong><ins>here＜Click！＞</ins></strong></span></a>.<br />（石原真弓先生とのコラボレーションブログはこちら）<br /><br /><br /><br />　　<span style="font-size:large;"><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/search?ie=UTF8&keywords=%E7%9F%B3%E5%8E%9F%E7%9C%9F%E5%BC%93&tag=ediary00-22&index=books&linkCode=ur2&camp=247&creative=1211">石原真弓先生の本＜Click!＞</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=ediary00-22&l=ur2&o=9" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /></span><br /><br /><br /><br /><BR><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://diary-english.seesaa.net/article/116711709.html">
<link>http://diary-english.seesaa.net/article/116711709.html</link>
<title>Ms.Hitomi Kuroki・・・</title>
<description>What kind of cosmetics are you using?・あなたはどんな化粧品を使っていますか。==================================================Ms.Hitomi Kuroki is a very beautiful actress. （黒木瞳さんはとても美しい女優だ。）There are cosmetics that she is patronizing. （彼女が愛用している化粧品がある。）This c...</description>
<dc:subject>Celebrity orders</dc:subject>
<dc:creator>diary-english</dc:creator>
<dc:date>2009-12-29T00:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<span style="color:#0065FF;"><strong>What kind of cosmetics are you using?<br /></strong>・あなたはどんな化粧品を使っていますか。</span><br /><br />==================================================<br />Ms.Hitomi Kuroki is a very beautiful actress. <br />（黒木瞳さんはとても美しい女優だ。）<br /><br /><a href="http://diary-english.up.seesaa.net/image/B9F5CCDAC6B71.jpg" target="_blank"><a href="http://www.biz100.jp/blogrank/in.cgi?sno=S06CN0zb" target="_blank"><img src="http://diary-english.up.seesaa.net/image/B9F5CCDAC6B71-thumbnail2.jpg" width="100" height="150" border="0" align="" alt="黒木瞳1.jpg" /></a></a><br /><br /><br />There are cosmetics that she is patronizing. <br />（彼女が愛用している化粧品がある。）<br /><br /><a href="http://diary-english.up.seesaa.net/image/B9F5CCDAC6B72.jpg" target="_blank"><a href="http://blog.with2.net/link.php?733395" target="_blank"><img src="http://diary-english.up.seesaa.net/image/B9F5CCDAC6B72-thumbnail2.jpg" width="150" height="150" border="0" align="" alt="黒木瞳2.jpg" /></a></a><br /><br /><br />This commodity paid attention to a wonderful working of this hyaluronic acid originally equipped in person's skin. <br />（この商品は人の肌にもともと備わっているこのヒアルロン酸のすばらしい働きに注目した。）<br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=B000FQM5Q6&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe>　<iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=B000FQM5QG&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe>　<iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=B000FQM5QG&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><br /><br /><br /><br /><strong><span style="color:#FF0000;">I wish</span></strong> I could become a skin like her<br />（私も彼女のような肌になれたらなぁ）<br /><br /><br />==================================================<br /><span style="color:#FF0000;"><strong>【赤字解説】</strong></span><br /><br /><span style="color:#00CB00;"><strong>・「I wish ～ .」＝「～ だったらいいのに。」</strong></span><br /><br /><br /><a href="http://mayumi-fan.seesaa.net/article/110819892.html" target="_blank"><span style="color:#CB32CB;"><strong><ins>1日3分 はじめての英語日記（石原真弓著）＜Click!＞</ins></strong></span></a>の本の・・・<br /><br />『よく使う構文をマスターしよう 18』のコーナー（P.68～69）には<br /><span style="color:#FF32FF;"><strong>・「I wish ～ .」＝「～ だったらいいのに。」</strong></span><br />の表現が数多く紹介されている。<br />これは英語日記を書く上で、かなり参考になる。<br /><br /><strong>この本に興味がある</strong>方は下の画像をクリックしてみよう<br />　　　　↓<br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=4806132187&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><br /><br />==================================================<br /><br />石原真弓先生については、<br /><a href="http://mayumi-fan.seesaa.net/" target="_blank"><span style="font-size:large;"><span style="color:#FF00FF;"><ins>Eglish Space　<<クリック！！>></ins></span></span></a> <br /><br />==================================================<br /><br /><br /><BR><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=197713&amp;sid=diary-english&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%81%8A%E7%AF%80%E4%BD%9C%E3%82%8A&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=197713&amp;sid=diary-english&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%81%8A%E7%AF%80%E4%BD%9C%E3%82%8A&amp;hid=35</link>
<title>[PR]注目のキーワード「お節作り」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=197713&sid=diary-english&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%A4%A7%E6%99%A6%E6%97%A5%20%E3%81%8A%E7%AF%80%E4%BD%9C%E3%82%8A&hid=35">大晦日 お節作り</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=197713&sid=diary-english&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%81%8A%E7%AF%80&hid=35">お節</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=197713&sid=diary-english&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%A4%A7%E6%8E%83%E9%99%A4%20%E3%81%8A%E7%AF%80%E4%BD%9C%E3%82%8A&hid=35">大掃除 お節作り</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=197713&sid=diary-english&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%B5%82%E3%82%8F%E3%82%8A%20%E3%81%8A%E7%AF%80%E4%BD%9C%E3%82%8A&hid=35">終わり お節作り</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=197713&sid=diary-english&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%8E%83%E9%99%A4%20%E3%81%8A%E7%AF%80%E4%BD%9C%E3%82%8A&hid=35">掃除 お節作り</a>
]]></description>
<dc:date>2009-12-29T00:00:00+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://diary-english.seesaa.net/article/136743093.html">
<link>http://diary-english.seesaa.net/article/136743093.html</link>
<title>AI・・・</title>
<description>Do you have a special song?・あなたは特別な歌はありますか。==================================================I often listen to AI's song when I get depressed. （私は落ち込んだときに、私はAIさんのある歌をよく聴く。）The song is "Story".（その歌は”story”だ。）This lyrics and the melody are th...</description>
<dc:subject>Song</dc:subject>
<dc:creator>diary-english</dc:creator>
<dc:date>2009-12-28T06:07:52+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<span style="color:#0065FF;"><strong>Do you have a special song?<br /></strong>・あなたは特別な歌はありますか。<br /></span><br />==================================================<br />I often listen to AI's song when I get depressed. <br />（私は落ち込んだときに、私はAIさんのある歌をよく聴く。）<br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/aBwIp5sRze4&hl=ja_JP&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/aBwIp5sRze4&hl=ja_JP&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br />The song is "Story".<br />（その歌は”story”だ。）<br /><br />This lyrics and the melody are the highest. <br />（歌詞やメロディーが最高だ。）<br /><br /><strong><span style="color:#FF0000;">Be confident!<br />Just be yourself!</span></strong><br />（自信を持って！自分らしくいよう！）<br /><br /><br /><span style="color:#CCCCCC;">I will delete it if there is a problem in the animation publishing.<br />（もし動画掲載に問題があれば、削除させていただきます。）</span><br /><br />==================================================<br /><span style="color:#FF0000;"><strong>【赤字解説】</strong></span><br /><br /><span style="color:#00CB00;"><strong>・「Be confident.」＝「自信をもって」<br />・「Just be yourself.」＝「自分らしくいよう」</strong></span><br /><br /><br /><a href="http://mayumi-fan.seesaa.net/article/118320546.html?1241040964" target="_blank"><span style="color:#CB32CB;"><strong><ins>英語で手帳をつけてみる（石原真弓著）＜Click!＞</ins></strong></span></a>の本の・・・<br /><br />『書き留めておきたい”心に響く言葉”』のコーナー（P.157）には<br /><span style="color:#FF32FF;"><strong>・「Be confident.」＝「自信をもって」<br />・「Just be yourself.」＝「自分らしくいよう」</strong></span><br />の表現が数多く紹介されている。<br />これは英語日記を書く上で、かなり参考になる。<br /><br /><strong>この本に興味がある</strong>方は下の画像をクリックしてみよう<br />　　　　↓<br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=486064221X&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><br /><br /><br />==================================================<br /><br />石原真弓先生については、<br /><a href="http://mayumi-fan.seesaa.net/" target="_blank"><span style="font-size:large;"><span style="color:#FF00FF;"><ins>Eglish Space　<<クリック！！>></ins></span></span></a> <br /><br />==================================================<br /><br /><br /><BR><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://diary-english.seesaa.net/article/136665809.html">
<link>http://diary-english.seesaa.net/article/136665809.html</link>
<title>the paella・・・</title>
<description>Do you like to cook?・あなたには、料理が好きですか。==================================================I made the paella＜Click!＞ with my family at Christmas. （私はクリスマスに家族と一緒にパエリアを作った。）It was very delicious. （とてもおいしかった。）My sons were very pleased with it. （息子た...</description>
<dc:subject>Dairy</dc:subject>
<dc:creator>diary-english</dc:creator>
<dc:date>2009-12-27T07:39:29+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<span style="color:#0065FF;"><strong>Do you like to cook?<br /></strong>・あなたには、料理が好きですか。<br /></span><br />==================================================<br />I <strong><span style="color:#FF0000;">made</span></strong> the <a href="http://www.casa7.com/paella/" target="_blank"><span style="color:#00FFFF;"><span style="color:#00FFFF;"><ins>paella＜Click!＞</ins></span></span></a> with my family at Christmas. <br />（私はクリスマスに家族と一緒にパエリアを作った。）<br /><br /><a href="http://diary-english.up.seesaa.net/image/A5D1A5A8A5EAA5A2.JPG" target="_blank"><a href="http://blog.with2.net/link.php?733395" target="_blank"><img src="http://diary-english.up.seesaa.net/image/A5D1A5A8A5EAA5A2-thumbnail2.JPG" width="150" height="112" border="0" align="" alt="パエリア.JPG" /></a></a><br /><br />It was very delicious. <br />（とてもおいしかった。）<br /><br />My sons were very pleased with it. <br />（息子たちはとても喜んでいた。）<br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=4591067165&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe>　　<iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=B002NUJ43Y&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><br /><br /><br />==================================================<br /><span style="color:#FF0000;"><strong>【赤字解説】</strong></span><br /><br /><span style="color:#00CB00;"><strong>・「made ～ 」＝「～を作った。」</strong></span><br /><br /><br /><a href="http://mayumi-fan.seesaa.net/article/118320546.html?1241040964" target="_blank"><span style="color:#CB32CB;"><strong><ins>英語で手帳をつけてみる（石原真弓著）＜Click!＞</ins></strong></span></a>の本の・・・<br /><br />『手帳に書き込む”ひとこと日記”』のコーナー（P.103）には<br /><span style="color:#FF32FF;"><strong>・「made ～ 」＝「～を作った。」</strong></span><br />の表現が数多く紹介されている。<br />これは英語日記を書く上で、かなり参考になる。<br /><br /><strong>この本に興味がある</strong>方は下の画像をクリックしてみよう<br />　　　　↓<br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=486064221X&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><br /><br /><br />==================================================<br /><br />石原真弓先生については、<br /><a href="http://mayumi-fan.seesaa.net/" target="_blank"><span style="font-size:large;"><span style="color:#FF00FF;"><ins>Eglish Space　<<クリック！！>></ins></span></span></a> <br /><br />==================================================<br /><br /><br /><BR><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://diary-english.seesaa.net/article/136588383.html">
<link>http://diary-english.seesaa.net/article/136588383.html</link>
<title>What a relief!</title>
<description>How did you spend Christmas?・あなたには、クリスマスをどのように過ごしましたか。==================================================I spent Christmas with my family. （私はクリスマスを家族とともに過ごした。）I became Father Christmas, and I gave Nintendo DS to my sons. （私はサンタクロースになり、息子たちに...</description>
<dc:subject>Dairy</dc:subject>
<dc:creator>diary-english</dc:creator>
<dc:date>2009-12-26T06:42:40+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<span style="color:#0065FF;"><strong>How did you spend Christmas?<br /></strong>・あなたには、クリスマスをどのように過ごしましたか。<br /></span><br />==================================================<br />I spent Christmas with my family. <br />（私はクリスマスを家族とともに過ごした。）<br /><br />I became Father Christmas, and I gave Nintendo DS to my sons. <br />（私はサンタクロースになり、息子たちに任天堂のDSをプレゼントした。）<br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=B002NU55LO&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe>　　<iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=B000P08BWO&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><br /><br />My sons were very pleased with them. <br />（息子たちはとても喜んでいた。）<br /><br /><strong><span style="color:#FF0000;">What a relief!</span></strong><br />（あぁ　ほっとした。）<br /><br />My sons still believe in Santa Claus.<br />（息子たちは、まだサンタクロースがいることを信じている。）<br /><br /><br />==================================================<br /><span style="color:#FF0000;"><strong>【赤字解説】</strong></span><br /><br /><span style="color:#00CB00;"><strong>・「What a relief!」＝「あぁ　ほっとした。」</strong></span><br /><br /><br /><a href="http://mayumi-fan.seesaa.net/article/118320546.html?1241040964" target="_blank"><span style="color:#CB32CB;"><strong><ins>英語で手帳をつけてみる（石原真弓著）＜Click!＞</ins></strong></span></a>の本の・・・<br /><br />『手帳に書き込む”ひとこと日記”』のコーナー（P.140）には<br /><span style="color:#FF32FF;"><strong>・「What a relief!」＝「あぁ　ほっとした。」</strong></span><br />の表現が数多く紹介されている。<br />これは英語日記を書く上で、かなり参考になる。<br /><br /><strong>この本に興味がある</strong>方は下の画像をクリックしてみよう<br />　　　　↓<br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=486064221X&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><br /><br /><br />==================================================<br /><br />石原真弓先生については、<br /><a href="http://mayumi-fan.seesaa.net/" target="_blank"><span style="font-size:large;"><span style="color:#FF00FF;"><ins>Eglish Space　<<クリック！！>></ins></span></span></a> <br /><br />==================================================<br /><br /><br /><BR><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://diary-english.seesaa.net/article/112399150.html">
<link>http://diary-english.seesaa.net/article/112399150.html</link>
<title>・・・TOM 'S SANDWICH・・・</title>
<description>Do you like sandwiches?・あなたはサンドウィッチが好きですか。==================================================Ms. Rikako Murakami（RIKACO＜Click!＞） is a woman who is fashionable, and good-looking. There is a shop to which Rikaco goes well. The name of the shop...</description>
<dc:subject>Shop &amp; Shopping</dc:subject>
<dc:creator>diary-english</dc:creator>
<dc:date>2009-12-25T00:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<span style="color:#0065FF;"><strong><em>Do you like sandwiches?<br /></em></strong>・あなたはサンドウィッチが好きですか。</span><br /><br />==================================================<br /><em>Ms. Rikako Murakami<a href="http://www.rikaco.co.jp/" target="_blank"><span style="color:#CB65FF;"><ins>（RIKACO＜Click!＞）</ins></span></a> is a woman who is fashionable, and good-looking. <br /><br /><a href="http://diary-english.up.seesaa.net/image/RIKACO2.bmp" target="_blank"><a href="http://blog.with2.net/link.php?733395" target="_blank"><img src="http://diary-english.up.seesaa.net/image/RIKACO2-thumbnail2.bmp" width="150" height="129" border="0" align="" alt="RIKACO2.bmp" /></a></a><br /><br />There is a shop to which Rikaco goes well. <br /><br /><a href="http://diary-english.up.seesaa.net/image/RIKACO1.bmp" target="_blank"><a href="http://blog.with2.net/link.php?733395" target="_blank"><img src="http://diary-english.up.seesaa.net/image/RIKACO1-thumbnail2.bmp" width="150" height="129" border="0" align="" alt="RIKACO1.bmp" /></a></a><br /><br />The name of the shop is <a href="http://www.tom-s.com/" target="_blank"><span style="color:#00FFFF;"><strong><ins>TOM 'S SANDWICH＜Click!＞</ins></strong></span></a>, and the shop is the sandwich specialty store. <br /><br /><a href="http://diary-english.up.seesaa.net/image/header_img.jpg" target="_blank"><a href="http://www.biz100.jp/blogrank/in.cgi?sno=S06CN0zb" target="_blank"><img src="http://diary-english.up.seesaa.net/image/header_img-thumbnail2.jpg" width="150" height="59" border="0" align="" alt="header_img.jpg" /></a></a><br /><br /><strong><span style="color:#FF0000;">I hope to</span></strong> go to that shop.<br /></em><br /><br />=====================<日本語訳>=====================<br />村上里佳子さん（Rikaco）はファッショナブルで、かっこいい女性だ。<br /><br />Rikacoさんが良く行くお店がある。<br /><br />そのお店の名はTOM'S SANDWICHで、サンドウィッチ専門店だ。<br /><br />そのお店に行けるといいな。<br /><br />==================================================<br /><span style="color:#FF0000;"><strong>【赤字解説】</strong></span><br /><br /><span style="color:#00CB00;"><strong>・「I hope to ～」　＝　「～ できたらいいな」</strong></span><br /><br /><br /><a href="http://mayumi-fan.seesaa.net/article/107001570.html" target="_blank"><span style="color:#CB32CB;"><strong><ins>英語日記はじめてドリル（石原真弓著）＜Click!＞</ins></strong></span></a>の本の・・・<br /><br />・『仕事』のコーナーには<br /><span style="color:#FF32FF;"><strong>「I hope to ～」　＝　「～ できたらいいな」</strong></span><br />の表現（P.22～23）が数多く紹介されている。<br />これは日記を書く上で、かなり参考になる。<br /><br /><strong>この本に興味がある</strong>方は下の画像をクリックしてみよう<br />　　　　↓<br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=4056051917&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><br /><br />==================================================<br /><br />石原真弓先生については、<br /><a href="http://mayumi-fan.seesaa.net/" target="_blank"><span style="font-size:large;"><span style="color:#FF00FF;"><ins>Eglish Space　<<クリック！！>></ins></span></span></a> <br /><br />==================================================<br /><br /><br /><BR><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://diary-english.seesaa.net/article/135443328.html">
<link>http://diary-english.seesaa.net/article/135443328.html</link>
<title>Love bus ・・・</title>
<description>Do you have a song that you want to hear at Christmas season?・あなたクリスマスシーズンに聞きたくなる歌がありますか。==================================================I like that song of Yaida hitomi. （私は矢井田瞳のある歌が大好きだ。）The name of a song is "Love bus. "（その曲名は”恋バス”だ。）T...</description>
<dc:subject>Song</dc:subject>
<dc:creator>diary-english</dc:creator>
<dc:date>2009-12-24T00:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<span style="color:#0065FF;"><strong>Do you have a song that you want to hear at Christmas season?<br /></strong>・あなたクリスマスシーズンに聞きたくなる歌がありますか。</span><br /><br />==================================================<br />I like that song of Yaida hitomi. <br />（私は矢井田瞳のある歌が大好きだ。）<br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/GKf05DqV6d0&hl=ja_JP&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/GKf05DqV6d0&hl=ja_JP&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br />The name of a song is "Love bus. "<br />（その曲名は”恋バス”だ。）<br /><br />The melody and lyrics of this song were <span style="color:#FF0000;"><strong>great</strong></span>. <br />（その歌のメロディーや歌詞はよかった。）<br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=B001J0DSJU&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe>　　<iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=B001MVG6UO&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe>　　<iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=B00026CJ4W&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><br /><br /><br />==================================================<br /><span style="color:#FF0000;"><strong>【赤字解説】</strong></span><br /><br /><span style="color:#00CB00;"><strong>・「great」＝「よかった」</strong></span><br /><br /><br /><a href="http://mayumi-fan.seesaa.net/article/118320546.html?1241040964" target="_blank"><span style="color:#CB32CB;"><strong><ins>英語で手帳をつけてみる（石原真弓著）＜Click!＞</ins></strong></span></a>の本の・・・<br /><br />『手帳に書き込む”ひとこと日記”』のコーナー（P.130～131）には<br /><span style="color:#FF32FF;"><strong>・「great」＝「よかった」</strong></span><br />の表現が数多く紹介されている。<br />これは英語日記を書く上で、かなり参考になる。<br /><br /><strong>この本に興味がある</strong>方は下の画像をクリックしてみよう<br />　　　　↓<br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=486064221X&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><br /><br /><br />==================================================<br /><br />石原真弓先生については、<br /><a href="http://mayumi-fan.seesaa.net/" target="_blank"><span style="font-size:large;"><span style="color:#FF00FF;"><ins>Eglish Space　<<クリック！！>></ins></span></span></a> <br /><br />==================================================<br /><br /><br /><BR><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://diary-english.seesaa.net/article/118095825.html">
<link>http://diary-english.seesaa.net/article/118095825.html</link>
<title>Ms. Rika Tomita・・・</title>
<description>Do you like hats?・あなたは帽子が好きですか？==================================================Ms. Rika Tomita is fashion-modal.冨田リカさんはファッションモデルだ。      She is a fashionable, beautiful, good-looking woman. 彼女はお洒落で美しくて、かっこいい女性だ。    There is a hat shop of w...</description>
<dc:subject>Shop &amp; Shopping</dc:subject>
<dc:creator>diary-english</dc:creator>
<dc:date>2009-12-22T00:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<span style="color:#0065FF;"><strong>Do you like hats?<br /></strong>・あなたは帽子が好きですか？</span><br /><br />==================================================<br />Ms. Rika Tomita is fashion-modal.<br />冨田リカさんはファッションモデルだ。<br /><br /><a href="http://diary-english.up.seesaa.net/image/Tomita5.jpg" target="_blank"><a href="http://blog.with2.net/link.php?733395" target="_blank"><img src="http://diary-english.up.seesaa.net/image/Tomita5-thumbnail2.jpg" width="112" height="150" border="0" align="" alt="Tomita5.jpg" /></a></a>　　<a href="http://diary-english.up.seesaa.net/image/Tomita2.jpg" target="_blank"><a href="http://kutsulog.net/index.php?id=68827" target="_blank"><img src="http://diary-english.up.seesaa.net/image/Tomita2-thumbnail2.jpg" width="112" height="150" border="0" align="" alt="Tomita2.jpg" /></a></a>　　<a href="http://diary-english.up.seesaa.net/image/tomita6.jpg" target="_blank"><img src="http://diary-english.up.seesaa.net/image/tomita6-thumbnail2.jpg" width="112" height="150" border="0" align="" alt="tomita6.jpg" onclick="location.href = 'http://diary-english.seesaa.net/upload/detail/image/tomita6-thumbnail2.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /></a>　　<br /><br /><br />She is a fashionable, beautiful, good-looking woman. <br />彼女はお洒落で美しくて、かっこいい女性だ。<br /><br /><a href="http://diary-english.up.seesaa.net/image/Tomita1.jpg" target="_blank"><a href="http://blog.with2.net/link.php?733395" target="_blank"><img src="http://diary-english.up.seesaa.net/image/Tomita1-thumbnail2.jpg" width="112" height="150" border="0" align="" alt="Tomita1.jpg" /></a></a>　　<a href="http://diary-english.up.seesaa.net/image/Tomita3.jpg" target="_blank"><a href="http://www.biz100.jp/blogrank/in.cgi?sno=S06CN0zb" target="_blank"><img src="http://diary-english.up.seesaa.net/image/Tomita3-thumbnail2.jpg" width="112" height="150" border="0" align="" alt="Tomita3.jpg" /></a></a>　　<a href="http://diary-english.up.seesaa.net/image/Tomita4.jpg" target="_blank"><a href="http://kutsulog.net/index.php?id=68827" target="_blank"><img src="http://diary-english.up.seesaa.net/image/Tomita4-thumbnail2.jpg" width="112" height="150" border="0" align="" alt="Tomita4.jpg" /></a></a><br /><br /><br /><br />There is a hat shop of which she frequently commutes. <br />彼女が足繁く通う帽子ショップがある。<br /><br /><a href="http://diary-english.up.seesaa.net/image/ph_daikanyama.jpg" target="_blank"><img src="http://diary-english.up.seesaa.net/image/ph_daikanyama-thumbnail2.jpg" width="150" height="73" border="0" align="" alt="ph_daikanyama.jpg" onclick="location.href = 'http://diary-english.seesaa.net/upload/detail/image/ph_daikanyama-thumbnail2.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /></a><br /><br />This shop is <a href="http://www.ca4la.com/top.html" target="_blank"><span style="color:#00FFFF;"><strong><ins>CA4LA (Daikanyama branch)＜Click!＞</ins></strong></span></a>.<br />このショップはCA4LA（代官山店）だ。<br /><br />This shop's sense is very good.<br />このショップはセンスがいい。<br /><br /><br /><br />The hat is a dressing up item now. <br />今、帽子はお洒落アイテムだ。<br /><br />I love hats. <br />私は帽子が大好きだ。<br /><br /><br /><strong><span style="color:#FF0000;">I had no time to</span></strong> go shopping this month.<br />私は今月、ショッピングする時間が全くなかった。<br /><br /><br />==================================================<br /><span style="color:#FF0000;"><strong>【赤字解説】</strong></span><br /><br /><span style="color:#00CB00;"><strong>・「I had no time to ～ .」＝「 ～ する暇がなかった。」</strong></span><br /><br /><br /><a href="http://mayumi-fan.seesaa.net/article/110819892.html" target="_blank"><span style="color:#CB32CB;"><strong><ins>1日3分 はじめての英語日記（石原真弓著）＜Click!＞</ins></strong></span></a>の本の・・・<br /><br />『よく使う構文をマスターしよう 33』のコーナー（P.98～99）には<br /><span style="color:#FF32FF;"><strong>・「I had no time to ～ .」＝「 ～ する暇がなかった。」</strong></span><br />の表現が数多く紹介されている。<br />これは英語日記を書く上で、かなり参考になる。<br /><br /><strong>この本に興味がある</strong>方は下の画像をクリックしてみよう<br />　　　　↓<br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=4806132187&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><br /><br />==================================================<br /><br />石原真弓先生については、<br /><a href="http://mayumi-fan.seesaa.net/" target="_blank"><span style="font-size:large;"><span style="color:#FF00FF;"><ins>Eglish Space　<<クリック！！>></ins></span></span></a> <br /><br />==================================================<br /><br /><br /><BR><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://diary-english.seesaa.net/article/114036279.html">
<link>http://diary-english.seesaa.net/article/114036279.html</link>
<title>・・・Ms.Terenin Akiko・・・</title>
<description>Are you alive hard?・あなたは一所懸命生きていますか。==================================================What do you do if the rest of your life is sentenced as half a year?（余命半年と宣告されたら、あなたはどうしますか。）There is one book generated publicity in the whole country no...</description>
<dc:subject>Book</dc:subject>
<dc:creator>diary-english</dc:creator>
<dc:date>2009-12-21T00:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<span style="color:#0065FF;"><strong><em>Are you alive hard?<br /></em></strong>・あなたは一所懸命生きていますか。</span><br /><br />==================================================<br /><em>What do you do if the rest of your life is sentenced as half a year?<br />（余命半年と宣告されたら、あなたはどうしますか。）<br /><br />There is one book generated publicity in the whole country now. <br />（今、全国で話題を呼んでいる1冊の本がある。）<br /><br />It is a book that Ms.Terenin Akiko wrote for her daughter. <br />（それはテレニン晃子さんが娘のために書いた本だ。）<br /><br /><br /><a href="http://diary-english.up.seesaa.net/image/A5EAA5EAA1BCA5D5A5E9A5F3A5ADA1BC.jpg" target="_blank"><img src="http://diary-english.up.seesaa.net/image/A5EAA5EAA1BCA5D5A5E9A5F3A5ADA1BC-thumbnail2.jpg" width="120" height="150" border="0" align="" alt="リリーフランキー.jpg" onclick="location.href = 'http://diary-english.seesaa.net/upload/detail/image/A5EAA5EAA1BCA5D5A5E9A5F3A5ADA1BC-thumbnail2.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /></a><br /><br /><span style="color:#9865CB;">Lily Frankie has left such a word for this book. <br />（リリー・フランキーはこの本にこんな言葉を残している。）<br />　・Mutter of powerful, big love.<br />　　（力強く、大きな愛情のつぶやき） <br />　・Word with which smile is gently filled.<br />　　（優しく、微笑に満ちた言葉） <br />　・Sigh that is not sadly but fresh.<br />　　（悲しいのではなく、清々しい、吐息） <br />　・Mother, the daughter, and putting are stories without it is.<br />　　（母と娘、かけがいのない物語） <br /></span><br /><br /><br />It is a book that mother who had been sentenced that the rest of her life is half a year <br />wrote for one-year-old daughter. <br />（それは余命半年と宣告された母親が1歳の娘のために書いた本だ。）<br /><br />Her child care which rest of her life is half a year<br />（余命半年の彼女の育児。）<br /><br /><a href="http://diary-english.up.seesaa.net/image/A5C6A5ECA5CBA5F3.jpg" target="_blank"><img src="http://diary-english.up.seesaa.net/image/A5C6A5ECA5CBA5F3-thumbnail2.jpg" width="134" height="150" border="0" align="" alt="テレニン.jpg" onclick="location.href = 'http://diary-english.seesaa.net/upload/detail/image/A5C6A5ECA5CBA5F3-thumbnail2.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /></a><br /><br /><br />The important reason who she wrote the book is recorded on the last page of this book. <br />（彼女が本を書いた重要は理由は、この本の最後のページに記されている。）<br /><br /><br /><strong><span style="color:#999999;">　”When you read this book, and I am glad that you can write a letter <br />　to my daughter. ”<br />（”この本をお読みになって、よろしければ是非私の娘にお手紙を送っていただけると嬉しいです。”）</span></strong><br />　　<br /><br />　She want the person who read this book to watch her daughter after she is gone. <br />（自分がいなくなった後に、この本を読んでくれた人に娘を見守ってほしい。）<br />　A small wish as mother is put there. <br />（そこには母親としてのささやかな願いがこめられている。）<br /><br /><br /><strong>What are you talking to your child as mother?<br />（あなたは母親として子供に何を語りかけていますか？）</strong><br /><br /><br />Click here！　⇒　<a href="http://www.youtube.com/watch?v=91zfZI4Fvl8" target="_blank">1</a>　<a href="http://d.hatena.ne.jp/salahito/20080303/p1" target="_blank">2</a>　<a href="http://www.pro-s.co.jp/diary/2008/02/post_235.html" target="_blank">3</a>　<a href="http://ameblo.jp/miyan78/entry-10165055020.html" target="_blank">4</a>　</em><br /><br /><br />==================================================<br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=4902108623&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><br /><br />==================================================<br /><br /><br /><br /><BR><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://diary-english.seesaa.net/article/123253020.html">
<link>http://diary-english.seesaa.net/article/123253020.html</link>
<title>Like a rolling stone・・・</title>
<description>Like a rolling stone.・転がる石のように。==================================================When getting depressed, I see this animation.（私は落ち込んだときにこの動画を見ることにしている。）Always maintain a beginner's first-time enthusiasm and humility.（初心忘れべからず。）============...</description>
<dc:subject>Movie</dc:subject>
<dc:creator>diary-english</dc:creator>
<dc:date>2009-12-20T00:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<span style="color:#0065FF;"><strong>Like a rolling stone.<br /></strong>・転がる石のように。</span><br /><br />==================================================<br />When getting depressed, I see this animation.<br />（私は落ち込んだときにこの動画を見ることにしている。）<br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/pwoopZyCzzg&hl=ja&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/pwoopZyCzzg&hl=ja&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><strong><span style="color:#FF0000;">Always maintain a beginner's first-time enthusiasm and humility.</span></strong><br />（初心忘れべからず。）<br /><br />==================================================<br /><span style="color:#FF0000;"><strong>【赤字解説】</strong></span><br /><br /><span style="color:#00CB00;"><strong>・「Always maintain a beginner's first-time enthusiasm and humility.」<br />＝「初心忘れべからず。」</strong></span><br /><br /><br /><a href="http://mayumi-fan.seesaa.net/article/118320546.html?1241040964" target="_blank"><span style="color:#CB32CB;"><strong><ins>英語で手帳をつけてみる（石原真弓著）＜Click!＞</ins></strong></span></a>の本の・・・<br /><br />『書き留めておきたい”心に響く言葉”』のコーナー（P.159）には<br /><span style="color:#FF32FF;"><strong>・「Always maintain a beginner's first-time enthusiasm and humility.」<br />＝「初心忘れべからず。」</strong></span><br />の表現が数多く紹介されている。<br />これは英語日記を書く上で、かなり参考になる。<br /><br /><strong>この本に興味がある</strong>方は下の画像をクリックしてみよう<br />　　　　↓<br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=486064221X&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><br /><br /><br />==================================================<br /><br />石原真弓先生については、<br /><a href="http://mayumi-fan.seesaa.net/" target="_blank"><span style="font-size:large;"><span style="color:#FF00FF;"><ins>Eglish Space　<<クリック！！>></ins></span></span></a> <br /><br />==================================================<br /><br /><br /><BR><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://diary-english.seesaa.net/article/130454686.html">
<link>http://diary-english.seesaa.net/article/130454686.html</link>
<title>Titanic・・・</title>
<description>Do you have the movie that remains in memories?・あなたは思い出に残る映画がありますか。==================================================I love movie of Titanic. （私はタイタニックの映画が大好きだ。）It is a movie seen in the airplane at the honeymoon. （新婚旅行のとき、飛行機の中で見た映画だ。）My t...</description>
<dc:subject>Song</dc:subject>
<dc:creator>diary-english</dc:creator>
<dc:date>2009-12-19T00:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<span style="color:#0065FF;"><strong>Do you have the movie that remains in memories?<br /></strong>・あなたは思い出に残る映画がありますか。</span><br /><br />==================================================<br />I love movie of Titanic. <br />（私はタイタニックの映画が大好きだ。）<br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/eArP9MLZx_o&hl=ja&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/eArP9MLZx_o&hl=ja&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br />It is a <strong><span style="color:#FF0000;">movie seen</span></strong> in the airplane at the honeymoon. <br />（新婚旅行のとき、飛行機の中で見た映画だ。）<br /><br />My tears overflow when listening to the theme music of the movie. <br />（その映画のテーマミュージックを聞くと、私は涙があふれてしまう。）<br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/saalGKY7ifU&hl=ja&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/saalGKY7ifU&hl=ja&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><br /><span style="color:#999999;">～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～<br />【 My Heart will Go On　／　Celine Dion 】　<br /><br />Every night in my dreams <br />I see you, I feel you <br />That is how I know you go on <br />Far across the distance and spaces between us <br />You have come to show you go on<br /><br />毎夜見る夢の中であなたを見る、あなたを感じる<br />だからあなたの気持ちが分かる<br />はるか彼方にいるのに 二人は遠く離れているのに<br />あなたは姿を見せてくれた<br /><br /><br />Near far wherever you are <br />I believe that the heart does go on <br />Once more you open the door <br />And you're here in my heart <br />And my heart will go on and on <br /><br />遠くにいても、近くにいても、あなたがどこにようと<br />信じている、あなたの心が近付いたと<br />もう一度あなたは扉を開き<br />私の心の中に入ってきた<br />そして私の思いは深まるばかり<br /><br /><br />Love can touch us one time and last for a lifetime <br />And never let go till we're gone <br />Love was when I loved you <br />One true time I hold you <br />In my life we'll always go on <br /><br />愛は私たち訪れる永遠に私たちとともに<br />私たちが一つになるまで、決して薄れさせはしない<br />愛は私があなたを愛した時に生まれた忘れられない<br />たった一つの真実の解き、 生きている限りこの愛を育てよう<br /><br /><br />Near far wherever you are <br />I believe that the heart does go on <br />Once more you open the door <br />And you're here in my heart <br />And my heart will go on and on <br /><br />遠くにいても、近くでも、あなたがどこにようと<br />信じている、あなたの心が近付いたと<br />もう一度あなたは扉を開き<br />私の心の中に入ってきた<br />そして私の思いは深まるばかり<br /><br /><br />You're here, there's nothing I fear <br />And I know that my heart will go on <br />We'll stay forever this way <br />You are safe in my heart <br />And my heart will go on and on <br /><br />あなたがここにいるから、もう恐れるものはない<br />心は弾むばかり<br />これからもずっと、こうしていたい<br />あなたは私の心の中に しっかりと座を占めた<br />私の心は弾むばかり<br /><br /><br />～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～</span><br /><br /><strong><span style="color:#999999;">I will delete it if there is a problem in publishing animation and lyrics.<br />（もし動画および歌詞の掲載に問題があれば、削除させていただきます。）</span></strong><br /><br /><br />==================================================<br /><span style="color:#FF0000;"><strong>【赤字解説】</strong></span><br /><br /><span style="color:#00CB00;"><strong>・「saw a movie」＝「映画を見た」</strong></span><br /><br /><br /><a href="http://mayumi-fan.seesaa.net/article/118320546.html?1241040964" target="_blank"><span style="color:#CB32CB;"><strong><ins>英語で手帳をつけてみる（石原真弓著）＜Click!＞</ins></strong></span></a>の本の・・・<br /><br />『手帳に書き込む”ひとこと日記”』のコーナー（P.113）には<br /><span style="color:#FF32FF;"><strong>・「saw a movie」＝「映画を見た」</strong></span><br />の表現が数多く紹介されている。<br />これは英語日記を書く上で、かなり参考になる。<br /><br /><strong>この本に興味がある</strong>方は下の画像をクリックしてみよう<br />　　　　↓<br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=486064221X&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><br /><br /><br />==================================================<br /><br />石原真弓先生については、<br /><a href="http://mayumi-fan.seesaa.net/" target="_blank"><span style="font-size:large;"><span style="color:#FF00FF;"><ins>Eglish Space　<<クリック！！>></ins></span></span></a> <br /><br />==================================================<br /><br /><br /><BR><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://diary-english.seesaa.net/article/115975880.html">
<link>http://diary-english.seesaa.net/article/115975880.html</link>
<title>I couldn't stop my tears.</title>
<description>Do you value your mother?・あなたは母を大切にしていますか。==================================================Are you putting kind words on your mother?（あなたは優しい言葉をあなたの母にかけていますか。）When I saw this movie, and I couldn't stop my tears. （私はこのムービーを見たとき、涙を止めることができなか...</description>
<dc:subject>Exciting site</dc:subject>
<dc:creator>diary-english</dc:creator>
<dc:date>2009-12-18T00:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<span style="color:#0065FF;"><strong>Do you value your mother?<br /></strong>・あなたは母を大切にしていますか。</span><br /><br />==================================================<br />Are you putting kind words on your mother?<br />（あなたは優しい言葉をあなたの母にかけていますか。）<br /><br />When I saw this movie, and I couldn't stop my tears. <br />（私はこのムービーを見たとき、涙を止めることができなかった。）<br /><br /><br />The movie is <br /><span style="font-size:large;"><a href="http://www.youtube.com/watch?v=Y-VVIdxAA94" target="_blank"><span style="color:#009865;"><strong><ins>here＜＜Click!＞＞</ins></strong></span></a></span>. <br />（このムービーはこちら。）<br /><br /><br /><strong><span style="color:#FF0000;">It's been</span></strong> 20 years <strong><span style="color:#FF0000;">since I</span></strong> left my parental roof. <br />（私は親元を離れて20年になる。）<br /><br />I will occasionally call my mother. <br />（たまには私は私の母に電話してみよう。）<br /><br /><br />==================================================<br /><span style="color:#FF0000;"><strong>【赤字解説】</strong></span><br /><br /><span style="color:#00CB00;"><strong>・「It's been ・・・since I ～ .」＝「～ して・・・になる。」</strong></span><br /><br /><br /><a href="http://mayumi-fan.seesaa.net/article/110819892.html" target="_blank"><span style="color:#CB32CB;"><strong><ins>1日3分 はじめての英語日記（石原真弓著）＜Click!＞</ins></strong></span></a>の本の・・・<br /><br />『よく使う構文をマスターしよう 40』のコーナー（P.112～113）には<br /><span style="color:#FF32FF;"><strong>・「It's been ・・・since I ～ .」＝「～ して・・・になる。」</strong></span><br />の表現が数多く紹介されている。<br />これは英語日記を書く上で、かなり参考になる。<br /><br /><strong>この本に興味がある</strong>方は下の画像をクリックしてみよう<br />　　　　↓<br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=ediary00-22&o=9&p=8&l=as1&asins=4806132187&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><br /><br />==================================================<br /><br />石原真弓先生については、<br /><a href="http://mayumi-fan.seesaa.net/" target="_blank"><span style="font-size:large;"><span style="color:#FF00FF;"><ins>Eglish Space　<<クリック！！>></ins></span></span></a> <br /><br />==================================================<br /><br /><br /><BR><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
</rdf:RDF>
