2012年10月03日

Simone Camille's bag






Simone Camille's bag is so
fasihonable.
The overseas celeb has used this bag regularly.



シモンカミールのバッグは、とてもお洒落だ。
海外のセレブがこのバッグを愛用している。




〜 セレブ愛用のバッグ 〜
( Simone Camille )



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



Miley Cyrus、Nicole Richie & Kate Hudson
have used the "Gamila Secret" regularly!


(マイリー・サイラス、ニコール・リッチー、ケイト・ハドソンはシモンカミールを愛用しております。)






<Click!>




<Click!>



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
















    
      









〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜






posted by diary-english at 01:21| Comment(0) | TrackBack(0) | Celebrity orders | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年09月21日

Gamila Secret





A bubble is not immediately flushed
but remains as it is for a while.



泡はすぐ洗い流さず、しばらくそのまま。




〜 マドンナ愛用の石鹸(ガミラ・シークレット) 〜
( Gamila Secret )



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



Madonna has used the "Gamila Secret" regularly!
(マドンナはガミラ・シークレットを愛用しております。)














〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
















    
      







〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜






posted by diary-english at 01:26| Comment(0) | TrackBack(0) | Celebrity orders | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年09月16日

siobijin






It is Bath Time
that it is indispensable
in order to make the body and the heart relax.



体と心をリラックスさせる為に欠かせないのがバスタイム。




〜 塩美人 〜
( Word by Mrs.Mao Daichi )



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



Mrs.Mao Daichi has used the "siobijin" regularly!
(大地真央は塩美人を愛用しております。)
















    
      




〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜






posted by diary-english at 05:37| Comment(0) | TrackBack(0) | Celebrity orders | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年06月03日

Sweet information from Ms.Hatsumi Tanaka


田中初美.jpg         
Ms.Hatsumi Tanaka
(Venus Eight president)


    
Do you know the "beauty aura pants"?
("美オーラパンツ"を知っていますか?) 


ヴァンサンカン.jpg



The appearance when Venus Eight exhibited was published in KOBE COLLECTION PLUS.
(神戸コレクションプリュスに、Venus Eightが出展した時の様子が掲載されている。)
<25ansヴァンサンカン7月号291ページ>





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

Ms.Hatsumi Tanaka is a very beautiful and fashionable woman.
(田中初美さんは、とても美しくて、ファッショナブルな女性だ。)


田中初美2.jpg    


She is managing two companies of temporary staffing and the clothes production.
(彼女は人材派遣と衣装制作の2つの会社を経営している。)


She voluntarily acts as a model, and is taking an active part as a total image leader.
(彼女は自らモデルになり、トータルイメージリーダーとしても活躍している。)



Let's beauty aurar!
(美オラーになろう)




〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

She is sending information on Twitter.  ⇒ You should see this<Click!>.
(彼女はTwitter上で情報を発信している。 ⇒ これは必見だ。)

       Let's tweet her on twitter.
        (Twitter上で彼女につぶやいてみよう。)


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜


Because she is my blog companion,

I want her to keep taking an active part in the future as well. 

(彼女は私のブログ仲間なので、今後も活躍してほしい。)




◆ Ms.Hatsumi Tanaka's blog is here<Click!>.
(VENUSはっちゃんのブログはこちら)


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜


Hi, Hattchan

Thank you for your comment!
I'm behind you all the way!
I'll keep my fingers crossed for you!

Thank you for introducing my blog.
<Click!>



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜




posted by diary-english at 00:00| Comment(1) | TrackBack(0) | Celebrity orders | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年02月22日

Ms.Hitomi Kuroki・・・

What kind of cosmetics are you using?
・あなたはどんな化粧品を使っていますか。


==================================================
Ms.Hitomi Kuroki is a very beautiful actress.
(黒木瞳さんはとても美しい女優だ。)

黒木瞳1.jpg


There are cosmetics that she is patronizing.
(彼女が愛用している化粧品がある。)

黒木瞳2.jpg


This commodity paid attention to a wonderful working of this hyaluronic acid originally equipped in person's skin.
(この商品は人の肌にもともと備わっているこのヒアルロン酸のすばらしい働きに注目した。)

  



I wish I could become a skin like her
(私も彼女のような肌になれたらなぁ)


==================================================
【赤字解説】

・「I wish 〜 .」=「〜 だったらいいのに。」


1日3分 はじめての英語日記(石原真弓著)<Click!>の本の・・・

『よく使う構文をマスターしよう 18』のコーナー(P.68〜69)には
・「I wish 〜 .」=「〜 だったらいいのに。」
の表現が数多く紹介されている。
これは英語日記を書く上で、かなり参考になる。

この本に興味がある方は下の画像をクリックしてみよう
    ↓



==================================================

石原真弓先生については、
Eglish Space <<クリック!!>>

==================================================



posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(1) | Celebrity orders | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年02月05日

・・・Academyhillz・・・

Do you know the paradise of wisdom?
・あなたは知の楽園をご存知でしょうか。。

==================================================
It is Academyhillz<Click!> that exists in Roppongi Hills.

In the pavilion, the stylish space designed by Kengo Kuma who is a worldwide architect has extended.

Comfortable time and the space spent here is special.

I can't afford to spend such time.


=====================<日本語訳>=====================
それは六本木ヒルズにあるアカデミーヒルズ<クリック!>だ。

館内は、世界的建築家である隈研吾氏によってデザインされたスタイリッシュな空間が広がっている。

ここで過ごす快適な時間と空間は格別だ。

私は、そのような時間を過ごす余裕がない。

詳細はこちら ⇒ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
==================================================
【 赤字部分の解説 】

「I can't afford...」 = 「・・・する余裕がない」

新・英語日記ドリル(石原真弓著)<Click!>の本の
『書けることが増えてくる』のコーナーには
「I can't afford...」 = 「・・・する余裕がない」
の解説、例文(P52〜53)が多く掲載されている。
これは使える!!

これは日記を書く上で、かなり参考になる。

この本に興味がある方は下の画像をクリックしてみよう
    ↓


==================================================

石原真弓先生については、
Eglish Space <<クリック!!>>

==================================================


posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Celebrity orders | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年12月08日

・・・furniture changes light and the color・・・

There is furniture that changes light and the color by sitting, and touching.

The attachment increases further by the expression's changing by touching, and answering person's feelings.

This furniture becomes popular between celebrities who often entertain it.

Details are here<Click!>.

=====================日本語訳=====================

座ったり、触れたりすることによって、光や色が変化する家具がある。

触ることでその表情が変化し、人の気持ちに応えてくれることでさらに愛着が増す。

この家具は、もてなすことが多いセレブの間に流行っている。

詳細は、こちら<クリック!>

========================================
<参照>

「名詞+関係代名詞+動詞」「名詞+関係代名詞+主語+動詞」
 等の関係代名詞を使う表現は
 「英語で日記を書いてみる」(石原真弓著) <<ちょっと立ち読み!>>
 のP.88〜93に分かりやすく解説されている。

 英語で日記を書く上で、かなり参考になる本だと思う。
 私にとっては、”座右の書”だ。

-----------------------------------------------------------

この本を安く購入したい方はこちらへ
    ↓


========================================

石原真弓先生については、
Eglish Space <<クリック!!>>

========================================



posted by diary-english at 00:00| Comment(1) | TrackBack(0) | Celebrity orders | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年10月31日

Celebrity&Entertainer orders

Celebrity orders(セレブ御用達)

Goods
■SUWADA's nail clipper (諏訪田製作所の爪切り) 
■CHIKUHODO's Make-up brush (竹寶堂の化粧筆)
■NATSUNO's chopsticks (銀座夏野のお箸)
■Alex Moulton (アレックスモールトンの自転車)

Gourmet
■高級ろばた焼き (田舎家)
■世界一のピザ (Salvatore Cuomo Bros.)
■お寿司 (銀座久兵衛)
■チョコレート (NOKA CHOCOLATE)

Fruit
■バナナ (フィリピン ミンダナオ島 アポ山)


Entertainer orders(芸能人御用達)
■ヒアロジー ピーエフェクト (化粧品) ⇒ 黒木瞳
■TOM 'S SANDWICH ⇒ 村上里佳子(RIKACO)
■CA4LA(カシラ) ⇒ 冨田リカ
■La Precieuse(広尾本店) ⇒ 内田恭子
■Plume(プルーム) ⇒ 阿部哲子
■室町砂場 ⇒ 大地真央
■FESTIVALO(フェスティバロ) ⇒ 国生さゆり
■銀魚(ぎんぎょ) ⇒ 魔裟斗


Others(その他)
■東京ミシュランガイド2008(三つ星レストラン他)
posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Celebrity orders | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年02月22日

The cell phone strap of the brand is popular among the celebrity.

The cell phone strap of the brand is popular among the celebrity.
(ブランド物の携帯ストラップが、セレブに大人気だ。)
A casual dressing up is good-looking.
(さりげないお洒落がカッコいい。)

<限定!稀少!レア!な携帯ストラップを大紹介!!数に限りあり!>
種類: 携帯ストラップ
サイズ :モチーフ 長さ5.7cm
色 :マルチカラー
付属品 :保存袋



種類 :ストラップ
サイズ :モチーフ:4.2×4.1cm
色 :アイボリー/シルバー
素材 :プラスティック
付属品 :保存袋 ..



種類: 携帯ストラップ
サイズ :全長:11cm モチーフ:1.4cm
色 :ボディ アマラント
金具 :ゴールド
素材 :レジン
..



エルメス 2004限定セリエ 携帯ストラップ



ブルガリZero1の携帯ストラップです。



ブルガリZero1の携帯ストラップです。



ブルガリの携帯ストラップです。



ブルガリの携帯ストラップです。


==================================================

These straps are very fashionable, and are scarce.

Though I have a feeling that the price is a little high ・・・

=====================<日本語訳>=====================

これらのストラップは、とてもファッショナブルで、稀少だ。

すこし値段が高い気がするが・・・

==================================================
【 赤字部分の解説 】

「〜な気がする」 = 「I have a feeling that 文.」

はじめて英語で日記を書いてみる(石原真弓著)<Click!>の本の
『パターンに当てはめて日記を書いてみる』のコーナーには
「〜な気がする」の様々な表現(P158〜159)が
詳しく解説され、例文が多く記載されている。
非常に分かりやすい。

これは日記を書く上で、かなり参考になる。

この本に興味がある方は下の画像をクリックしてみよう
    ↓


==================================================

石原真弓先生については、
Eglish Space <<クリック!!>>

==================================================

入手困難!レア!な商品を厳選して紹介しています。
まずは下の画像をクリックしてみてください。

種類:携帯ストラップ
サイズ:全長約11cm ストラップ部分4.5cm プードルW2.1×H2.5
カラー:パープル
素材:真鍮、ロジウ..

posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Celebrity orders | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年01月16日

There is fashionable chopsticks ・・・

Do you have sticking to in chopsticks?

Do you have your chopsticks?

Having my chopsticks becomes popular fashionable among sensitive celebrities.

There is fashionable chopsticks specialty store in Ginza.

This shop<Click!> is full of fashionable chopsticks.

========================================
<日本語訳>

あなたはお箸にこだわりはありますか?

あなたは自分の箸をお持ちですか?

お洒落に敏感なセレブの間では、自分の箸を持つことが流行っている。

銀座にお洒落なお箸専門店<クリック!>がある。

このお店には、お洒落なお箸があふれている。

========================================
<<赤字解説>>

”There is[are]〜が使えないとき ”


 ”There is[are]〜”に関することや”storeやshopの使い分け”は
 「たった1文からトコトン学べる私の英語ノートを紹介します。」(石原真弓著)
 のP.68〜69に分かりやすく解説されている。


 この本は”たった一文”に注目した画期的勉強法!を紹介している。






========================================

石原真弓先生については、
Eglish Space <<クリック!!>>

========================================

英語の日記コミュニティは
こちら <クリック!>
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ

========================================

英語ブログコミュニティは
こちら <クリック!>
にほんブログ村 英語ブログへ

========================================

厳選した商品を紹介しています。
もしよければネットショッピングをお楽しみください。

フランスの香り漂わせるアロマキャンドル!グラース産の香料を使用しています。フィグミルクの香り



お手入れの基本だからこそ、本当に上質なものをお使いいただきたい。
お肌の潤いを保ちながら、やさしくしっかりと洗う高級化粧..



posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Celebrity orders | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年01月14日

There is a shop used well when the Hollywood star comes to Japan.

There is a shop used well when the Hollywood star comes to Japan.

There are a lot of foreigners in the shop when entering.

The shop is an inglenook grilling shop that can see a lot of performances familiar in Japan.

It is a shop interesting to use it because of entertainment.

The shop is a shop that establishes in 1970, and is nameed "Country shop<Click!>" that keeps being loved by the government important person and a famous person in each country such as Great Communicators.

====================<日本語訳>====================

ハリウッドスターが来日の際に良く使うお店がある。

入店するとそのお店には、やたら外国人が多い。

その店は、日本でおなじみのパフォーマンスを多く見ることができる炉端焼き店だ。

接待で使うには面白いお店だ。

そのお店は昭和45年創業し、 米国大統領など各国の政府要人と著名人に
愛され続けている”田舎家<クリック!>”というお店だ。

==================================================
<赤字解説>

「〜せいで」 = 「because of」

はじめて英語で日記を書いてみる(石原真弓著)の本の
『情報のつけ加えにはコレを使う』のコーナーには
「理由や原因に使う前置詞」の表現(P42)が
詳しく解説され、例文が多く記載されている。
これは日記を書く上で、かなり参考になる。

この本に興味がある方は下の画像をクリックしてみよう
    ↓


==================================================

石原真弓先生については、
Eglish Space <<クリック!!>>

==================================================

入手困難!レア!な商品を厳選して紹介しています。
まずは下の画像をクリックしてみてください。

死海の深層水から、イスラエルの強烈な自然環境風と太陽熱で作られた天然の塩。 【Blue-Lagoon】



これ1本で、化粧水・乳液・美容液・化粧下地の
4つの効果が得られます!

1/100ナノテクノロジー採用でお肌の奥深くま..

posted by diary-english at 08:08| Comment(3) | TrackBack(0) | Celebrity orders | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年12月29日

・・・the bicycle that the celebrity patronizes・・・

Do you know the bicycle that the celebrity patronizes?

The bicycle is a bicycle of the Alex lace ton.

The performance of this bicycle is very excellent though this bicycle is very
expensive.

I want you to try once.

Details are here<Click!>.

=====================日本語訳=====================

あなたはセレブが愛用する自転車を知っていますか?

その自転車はアレックスモールトンの自転車だ。

この自転車はとても高価だが、性能は抜群だ。

一度試してほしい。

詳細はこちら<クリック!>

==================================================
<赤字解説>

「・・・に〜してもらいたい」 = 「I want 人 to 動詞の原形」


はじめて英語で日記を書いてみる(石原真弓著)の本に
『パターンに当てはめて日記を書いてみる』のコーナーには
他の人に願望を表す表現(P130〜131)が、
詳しく解説され、例文が多く記載されている。
これは日記を書く上で、かなり参考になる。

この本に興味がある方は下の画像をクリックしてみよう
    ↓


==================================================

石原真弓先生については、
Eglish Space <<クリック!!>>

==================================================

入手困難!レア!な商品を厳選して紹介しています。
まずは下の画像をクリックしてみてください。

折り畳み自転車よりも遠くへ、そしてマウンテンバイクほどの気負いも無く。巷で注目を集めるクロスバイクを
「DOPPELGANGER」ブ..





posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Celebrity orders | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年12月13日

・・・the best pizza in the world・・・

A man who makes the best pizza in the world is Salvatore Cuomo.

It is an Italian chef paid attention to now.

There are a lot of habitues of the celebrity in his shop.

I want you to be satisfied of a genuine Naples pizza that appeared in Naples.

Details are here<Click!>.

=====================日本語訳=====================

世界一のピッツァを作る男がサルヴァトーレ・クオモだ。

今、注目されているイタリアンシェフだ。

彼の店には有名人の常連が多い。

私はナポリで生まれた本物のナポリピッツァをあなたに堪能してほしい。

詳細は、こちら<クリック!>

========================================
<参照>

「名詞+関係代名詞+動詞」「名詞+関係代名詞+主語+動詞」
 等の関係代名詞を使う表現は
 「英語で日記を書いてみる」(石原真弓著) <<ちょっと立ち読み!>>
 のP.88〜93に分かりやすく解説されている。

 英語で日記を書く上で、かなり参考になる本だと思う。
 私にとっては、”座右の書”だ。

-----------------------------------------------------------
この本に興味がある方は下の画像をクリックしてみよう
    ↓




この商品を安く購入したい方はこちらへ
    ↓


========================================

石原真弓先生については、
Eglish Space <<クリック!!>>

========================================

入手困難!レア!な商品を厳選して紹介しています。
まずは下の画像をクリックしてみてください。

デーゼルからイタリアンブランドならではのレザーの財布の登場です。



どうせ持つならオシャレなモノを!!


posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Celebrity orders | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年12月09日

・・・fashion check

There is a site where the latest news of the anxious celebrity is delivered in the image.

Let's use it for the fashion check.

This site is here<Click!>.

=====================日本語訳=====================

気になるセレブの最新ニュースを画像で配信しているサイトがある。

ファッション・チェックにも役立てよう!

このサイトは、こちら<クリック!>

==================================================
★この英文を考えるにあたっては「えいごアタマをつくる英会話ドリル」参照した。

 これは役立つ!!(下の画像をクリックしてみよう!)

      ↓ 




==================================================

★とりあえず下の画像をクリックしてみてください。
 (稀少!レア!な商品を紹介しています。)

製造:綜美薬品株式会社




posted by diary-english at 00:00| Comment(2) | TrackBack(0) | Celebrity orders | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年11月29日

In the evaluation of Michelin,・・・



The evaluation with the star was given to all of the 150 introduced shops as for "Michelin guide Tokyo 2008" put on the market on November 22, and the Japanese food shop accounted for 60 percent.

In the evaluation of Michelin, a thorough mask investigation and strict objectivity are features.

Details are here<Click!>.

=====================日本語訳=====================

11月22日に発売された「ミシュランガイド東京2008」は、
紹介される150店すべてに星付き評価が与えられ、
和食店が6割を占めた。

ミシュランの評価は徹底した覆面調査と厳正な客観性が特徴である。

詳細はこちら<クリック!>

==================================================
★この英文を考えるにあたっては「えいごアタマをつくる英会話ドリル」参照した。

 これは役立つ!!(下の画像をクリックしてみよう!)

      ↓ 




==================================================

★とりあえず下の画像をクリックしてみてください。
 (稀少!レア!な商品を紹介しています。)

タイヤのキャラ、ミシュラン♪
置いておくだけでキッチンがカッコよく決まります!



タイヤのキャラ、ミシュラン♪
置いておくだけでお部屋がカッコよく決まります!

posted by diary-english at 00:00| Comment(1) | TrackBack(0) | Celebrity orders | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年11月25日

"A white pine is Monaca"・・・

080609.JPG

"A white pine is Monaca" that is famous for the souvenir in Sendai reached from parents of the obligation.

080715.JPG

There are two kinds of reached commodities "Sesame" and "Chief councilor of state", and I am favorite in sesame.

080943.JPG

It is delicious because it is refrained from sweetness.

Details are here<Click!>.

=====================日本語訳=====================

仙台のお土産で有名である「白松がモナカ」が、
義理の両親から届いた。

届いた商品には、「胡麻」と「大納言」の2種類があり、
私は「胡麻」がお気に入りだ。

甘さが控えめで、最高だ。

詳細は、こちら<クリック!>

==================================================
★この英文を考えるにあたっては「えいごアタマをつくる英会話ドリル」参照した。

 これは役立つ!!(下の画像をクリックしてみよう!)

      ↓ 




==================================================

★とりあえず下の画像をクリックしてみてください。
 (稀少!レア!な商品を紹介しています。)

フルーツよりも美味しい!」と評判の、無農薬トマトから作った贅沢ジャム!



==実店舗新店オープン特別企画==

8,000円→4,850円(40%OFF)
※限定数

【正規代理店】
●サイズ:直径200mm
●素..


posted by diary-english at 00:00| Comment(3) | TrackBack(0) | Celebrity orders | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年11月16日

・・・banana that the celebrity is often eating.

There is a banana<Click!> that the celebrity is often eating.

It is a banana grown in Mt. Apo on the Philippines Mindanao island.

It is a very delicious banana.

========================================
<日本語訳>

セレブ御用達のバナナ<クリック!>がある。

フィリピンミンダナオ島のアポ山で栽培されたバナナだ。

とても美味しいバナナだ。

========================================
<参照>

「名詞+関係代名詞+動詞」「名詞+関係代名詞+主語+動詞」
 等の関係代名詞を使う表現は
 「英語で日記を書いてみる」(石原真弓著) <<ちょっと立ち読み!>>
 のP.88〜93に分かりやすく解説されている。

 英語で日記を書く上で、かなり参考になる本だと思う。
 私にとっては、”座右の書”だ。

-----------------------------------------------------------
この本に興味がある方は下の画像をクリックしてみよう
    ↓




この商品を安く購入したい方はこちらへ
    ↓


========================================

石原真弓先生については、
Eglish Space <<クリック!!>>

========================================

入手困難!レア!な商品を厳選して紹介しています。
まずは下の画像をクリックしてみよう。

レストランのクレーム・ブリュレは

特別です。



レストランのデザートとお菓子屋さんのケーキは違います。

それは..



籠盛 豆乳レアチーズケーキを含む、スイーツ3点セット!
スイーツ好きのあなた!
このセットで思う存分、わらく堂的ドルチェ..

posted by diary-english at 00:00| Comment(1) | TrackBack(0) | Celebrity orders | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年11月01日

・・・a day of the sushi.

November 1 is a day of the sushi.

The sushi is my large favorite dish.

The famous store of the sushi is Ginza Kyubey<Click!>.

It is a shop to which the celebrity often goes.

================日本語訳================

11月1日は寿司の日だ。

お寿司は私の大好物だ。

寿司の名店といえば、銀座久兵衛<クリック!>だろう。

セレブ御用達のお店だ。

========================================

レアな商品を紹介しています。

超極旨!!最高級の塩いくら「特特特」
最高ランクの証し!正味1kg入り!!
ご贈答にも安心してご利用いただける逸品です。



年末大晦日恒例だった人気商品を通常も
ネット販売、地方発送いたします。
東京 五反田、京の味きよみず名物、鰻の棒寿司です..

posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Celebrity orders | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年10月30日

There is the highest class・・・

There is the highest class make-up brush that boasts to the world.

It is a make-up brush that the model and the celebrity in the world are patronizing.

The make-up brush is the one of CHIKUHODO<Click!>.

========================================
<日本語訳>

世界に誇る最高級化粧筆がある。

世界のモデルやセレブが愛用している化粧筆だ。

その化粧筆は竹寶堂(チクホウドウ)<Click!>のものだ。

========================================
<参照>

「名詞+関係代名詞+動詞」「名詞+関係代名詞+主語+動詞」
 等の関係代名詞を使う表現は
 「英語で日記を書いてみる」(石原真弓著) <<ちょっと立ち読み!>>
 のP.88〜93に分かりやすく解説されている。

 英語で日記を書く上で、かなり参考になる本だと思う。
 私にとっては、”座右の書”だ。

-----------------------------------------------------------
この本に興味がある方は下の画像をクリックしてみよう
    ↓




この商品を安く購入したい方はこちらへ
    ↓


========================================

石原真弓先生については、
Eglish Space <<クリック!!>>

========================================

入手困難!レア!な商品を厳選して紹介しています。
まずは下の画像をクリックしてみてください。

第6回全国納豆鑑評会会長賞受賞!



フルーツよりも美味しい!」と評判の、無農薬トマトから作った贅沢ジャム!


posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Celebrity orders | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年10月27日

・・・nail clipper that the celebrity is patronizing.



There is a nail clipper of Japan that the world admitted.

It is a genuine nail clipper that the celebrity is patronizing.

It is a nail clipper of Swada.

Sharpness is quite different from other nail clippers.

It is a nail clipper that exactly feels the workman spirit.

I want you to try this nail clipper once.

========================================
<日本語訳>


世界が認めた日本の爪切りがある。

セレブが愛用している本物の爪切りだ。

それはスワダの爪切りだ。

切れ味が他の爪切りとは全く違う。

まさに職人魂を感じる爪切りだ。

一度、この爪切りを試してほしい。

========================================
<参照>

「名詞+関係代名詞+動詞」「名詞+関係代名詞+主語+動詞」
 等の関係代名詞を使う表現は
 「英語で日記を書いてみる」(石原真弓著) <<ちょっと立ち読み!>>
 のP.88〜93に分かりやすく解説されている。

 英語で日記を書く上で、かなり参考になる本だと思う。
 私にとっては、”座右の書”だ。

-----------------------------------------------------------
この本に興味がある方は下の画像をクリックしてみよう
    ↓




この商品を安く購入したい方はこちらへ
    ↓


========================================

石原真弓先生については、
Eglish Space <<クリック!!>>

========================================

入手困難!レア!な商品を厳選して紹介しています。
まずは下の画像をクリックしてみてください。



posted by diary-english at 00:00| Comment(1) | TrackBack(0) | Celebrity orders | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
おきてがみ

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。