2013年09月10日

Ms.Kurumi Takahashi's Love word



kurumi.jpg



It is chosen as fate.

( 運に選ばれる )



〜 Ms.Kurumi Takahashi's Love word 〜


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜


Ms.Kurumi Takahashi is a very beautiful and smart woman.
(高橋くるみさんは、とても美しくて、スマートな女性だ。)

She is a former cabin attendant of JAL.
(彼女は元JALのCAだ。)


Her book is full of the essence of talking.
(彼女の本には、話し方のエッセンスが満載だ。)







Let's become a taking beauty!
(話し方美人になろう)





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜


She is sending information on Twitter.  ⇒ You should see this<Click!>.
(彼女はTwitter上で情報を発信している。 ⇒ これは必見だ。)


Let's tweet her on twitter.
(Twitter上で彼女につぶやいてみよう。)



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



Because she is my blog friend,

I want her to keep taking an active part in
the future as well. 

(彼女は私のブログ仲間なので、今後も活躍してほしい。)





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



キャビンアテンダント☆就活☆指南 ・高橋くるみ<Click!>

ソーシャルコミュニケーター高橋くるみのネット接客の技術ブログ<Click!>

キャビンアテンダント合格会オフィスくるみの勉強会<Click!>

くるみ会日記ブログ<Click!>



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜





posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年03月01日

新・英語で日記を書いてみる: 英語力が確実にUPする (石原真弓著)



Mayumi20110213.jpg



Keeping a diary in English is a good method
for all English learners.



( 英語日記は、あらゆる英語学習者にお薦めの英語学習メソッドです! )




〜 Ms.Mayumi Ishihara 〜


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜


How about keeping a diary in English?
( 英語日記をつけてみませんか? )









An answer is always in this book.
(答えは、必ずここにある!)




An intellectual, stylish English diary life!
(知的でスタイリッシュな英語日記ライフを!)




〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

Ms.Mayumi Ishihara is a very beautiful and elegant woman.
(石原真弓さんは、とても美しくて、エレガントな女性だ。)

She is taking an active part as an English study stylist.
(彼女は英語学習スタイリストとして活躍している。)


She is sending information on Twitter.  ⇒ You should see this<Click!>.
(彼女はTwitter上で情報を発信している。 ⇒ これは必見だ。)

Let's tweet her on twitter.
(Twitter上で彼女につぶやいてみよう。)


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



Because she is my important friend,

I want her to keep taking an active part in
the future as well. 

(彼女は私の大切な友人なので、今後も活躍してほしい。)





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜




English Space<Click!>


Ms.Mayumi Ishihara's Book<Click!>



      





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜







posted by diary-english at 01:58| Comment(0) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年01月08日

Mitsuyo Kakuta's book






Probably, the mother was not only my mother
when putting on a lipstick.



口紅を塗るときの母は、
私の、私だけの、母ではなかったのだろう。




〜 口紅のとき 〜
( Written by Mitsuyo Kakuta )



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



Mitsuyo Kakuta's book is so Good!




      






〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜






posted by diary-english at 04:33| Comment(0) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年09月29日

英語日記パーフェクト表現辞典(石原真弓著)



Mayumi20110213.jpg



An English diary is an English study method of recommendation to all English students.


( 英語日記は、あらゆる英語学習者にお薦めの英語学習メソッドです! )




〜 Ms.Mayumi Ishihara 〜


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜


How about writing a diary in English?
( 英語日記をつけてみませんか? )








An answer is always in this book.
(答えは、必ずここにある!)




<Click!>



An intellectual, stylish English diary life!
(知的でスタイリッシュな英語日記ライフを!)




〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

Ms.Mayumi Ishihara is a very beautiful and elegant woman.
(石原真弓さんは、とても美しくて、エレガントな女性だ。)

She is taking an active part as an English study stylist.
(彼女は英語学習スタイリストとして活躍している。)


She is sending information on Twitter.  ⇒ You should see this<Click!>.
(彼女はTwitter上で情報を発信している。 ⇒ これは必見だ。)

Let's tweet her on twitter.
(Twitter上で彼女につぶやいてみよう。)


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



Because she is my important friend,

I want her to keep taking an active part in
the future as well. 

(彼女は私の大切な友人なので、今後も活躍してほしい。)





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜




English Space<Click!>


Ms.Mayumi Ishihara's Book<Click!>



      





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜







posted by diary-english at 04:23| Comment(0) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年09月24日

How about analyzing your draem?





What kind of dream did you have yesterday?
(あなたは昨日どのような夢をみましたか。)



〜 The chart of a dream 〜
( 夢のカルテ )





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



How about analyzing your draem?
(夢を分析しませんか。)



     

      



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜




posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年09月11日

野菜が主役! うーらのヘルシー遅ごはん


oola2.jpg
 Oola(うーらさん) 


The recipe which is easy to make
even when you go home late.

(おそく帰った時でも、作りやすいレシピ!)







−「野菜が主役! うーらのヘルシー遅ごはん」(庄司智子・著)−










〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜




Oola is a very beautiful and cute woman.
(うーらさんは、とても美しくて、キュートな女性だ。)

She is taking an active part as an organic reciper.
(彼女は、オーガニック・レシパーとして活躍している。)

Her recipe is very good.
(彼女のレシピは、最高だ。)


        



These books are full of dishs that arises from unique conception
not caught in frame.
(これらの本には ”枠にとらわれないユニークな発想から生まれる料理” が満載だ。)


Let's become a beautiful cooking woman by reading this book!
(この本を読んで、 ”料理美人” になろう!)



Easily & delicious!
(ラクして美味しく!)



<Click!>



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜


She is sending information on Twitter.  ⇒ You should see this<Click!>.
(彼女はTwitter上で情報を発信している。 ⇒ これは必見だ。)

Let's tweet her on twitter.
(Twitter上で彼女につぶやいてみよう。)




〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



Because she is my blog friend,

I want her to keep taking an active part in the future as well. 

(彼女は私の大切なブログ仲間なので、今後も活躍してほしい。)




〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



うーらのオーガニックレシピ手帖 <Click!>


ooLife *オーガニックレシピ手帖* <Click!>



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜


Hi, Oola-san

I'll keep my fingers crossed for you!



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜





      


<Click!>





posted by diary-english at 01:10| Comment(1) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年08月29日

Hideko Takamine's book






Don't be perturbed.
Don't ask.
Don't expect.
Don't turn round.
Don't waver.
Don't presume.
Don't change.
Don't neglect.
Don't fawn.
Don't live luxuriously.
Don't be scrupulous.



動じない
求めない
期待しない
振り返らない
迷わない
甘えない
変わらない
怠らない
媚びない
驕らない
こだわらない




〜 高峰秀子の流儀 〜
( Written by Hideko Takamine )


本の目次が「…しない」と言う題目が11に分かれており、
否定の言葉はあまり好まくないが、これはまさに例外。



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



Hideko Takamine's word is so Good!




      



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜







〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜


posted by diary-english at 05:35| Comment(0) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年07月13日

新東京いい店やれる店





Amore、Cantare、Mangiare!


アモーレ・カンターレ・マンジャーレ!




〜 新東京いい店やれる店 〜
( Written by ホイチョイ・プロダクションズ )




〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



      この本は、レストランのチョイスはさることながら、解説がとても楽しい。
      また、食に関する内容も抜群で、読み物としても最高のレストランガイドだ。


   
         ちなみに、「やれる店」の条件は...

           1:内装のセンスがいい
           2:照明が暗い
           3:店が小さい
           4:2人の席が接近している
           5:夜景が美しい
           6:世間の評価が高い
           7:客層がいい
           8:意外な場所にある


      なお、
      お店の採点方法は
      「確固とした価値観を持つたったひとりの調査員が、
       血を吐く思いで女たちを店に連れて行き、命の限りに
       口説き倒した結果」
      だそうだ。


      最後の結びもいい。

        『イタリア人が昔から言う通り、人生はマンジャーレ(食べて)、
         カンターレ(歌って)、アモーレ(恋をして)だ。
         食べるだけのためにレストランに行くんじゃ、つまらない。
         レストランは恋をしに行く場所でもあるのだ。
         恋をしましょうよ、恋を。』





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜





posted by diary-english at 23:55| Comment(0) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年12月25日

英語日記ドリル[complete]



Mayumi20110213.jpg



An English diary is an English study method of recommendation to all English students.


英語日記は、あらゆる英語学習者にお薦めの英語学習メソッドです!




〜 Ms.Mayumi Ishihara 〜


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜


How about writing a diary in English?
( 英語日記をつけてみませんか?! )







<Click!>




An intellectual, stylish English diary life!
(知的でスタイリッシュな英語日記帳ライフを!)




〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

Ms.Mayumi Ishihara is a very beautiful and elegant woman.
(石原真弓さんは、とても美しくて、エレガントな女性だ。)

She is taking an active part as an English study stylist.
(彼女は英語学習スタイリストとして活躍している。)


She is sending information on Twitter.  ⇒ You should see this<Click!>.
(彼女はTwitter上で情報を発信している。 ⇒ これは必見だ。)

Let's tweet her on twitter.
(Twitter上で彼女につぶやいてみよう。)


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



Because she is my important friend,

I want her to keep taking an active part in
the future as well. 

(彼女は私の大切な友人なので、今後も活躍してほしい。)





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜




English Space<Click!>


Ms.Mayumi Ishihara's Book<Click!>



      





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜





posted by diary-english at 06:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年11月27日

英語で毎日のことを書く手帳 2012(石原真弓さんの手帳)



Mayumi20110213.jpg



When you write a datetebook in English every day,
you certainly master English ability.



手帳を毎日英語で書くと、確実に英語力が身につく!




〜 Ms.Mayumi Ishihara 〜


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜


How about writing a datetebook in English?
( 英語で手帳をつけてみませんか?! )










An intellectual, stylish English datebook life!
(知的でスタイリッシュな英語手帳ライフを!)




〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

Ms.Mayumi Ishihara is a very beautiful and elegant woman.
(石原真弓さんは、とても美しくて、エレガントな女性だ。)

She is taking an active part as an English study stylist.
(彼女は英語学習スタイリストとして活躍している。)


She is sending information on Twitter.  ⇒ You should see this<Click!>.
(彼女はTwitter上で情報を発信している。 ⇒ これは必見だ。)

Let's tweet her on twitter.
(Twitter上で彼女につぶやいてみよう。)


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



Because she is my important friend,

I want her to keep taking an active part in
the future as well. 

(彼女は私の大切な友人なので、今後も活躍してほしい。)





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜




English Space<Click!>


Ms.Mayumi Ishihara's Book<Click!>



      





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜





posted by diary-english at 06:00| Comment(1) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年11月04日

Oggi12月号に、うーらさんが登場!


oola2.jpg
 Oola(うーらさん) 


Oola appears as an Oggi camera woman.

(Oggi的カメラ女子として登場!)





-10/28日発売(P.319)-



Oola.jpg


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜


Oola is a very beautiful and cute woman.
(うーらさんは、とても美しくて、キュートな女性だ。)

She is taking an active part as an organic reciper.
(彼女は、オーガニック・レシパーとして活躍している。)

Her recipe is very good.
(彼女のレシピは、最高だ。)


        


These books are full of dishs that arises from unique conception
not caught in frame.
(これらの本には ”枠にとらわれないユニークな発想から生まれる料理” が満載だ。)


Let's become a beautiful cooking woman by reading this book!
(この本を読んで、 ”料理美人” になろう!)



Easily & delicious!
(ラクして美味しく!)



<Click!>


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

She is sending information on Twitter.  ⇒ You should see this<Click!>.
(彼女はTwitter上で情報を発信している。 ⇒ これは必見だ。)

Let's tweet her on twitter.
(Twitter上で彼女につぶやいてみよう。)


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



Because she is my blog friend,

I want her to keep taking an active part in the future as well. 

(彼女は私の大切なブログ仲間なので、今後も活躍してほしい。)




〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



うーらのオーガニックレシピ手帖 <Click!>


ooLife *オーガニックレシピ手帖* <Click!>



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜


Hi, Oola-san

I'll keep my fingers crossed for you!



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜







posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年11月02日

Jeshika Michibata's word





Everything turns happily.


全ては幸せに向かっている。



〜 道端ジェシカ 〜


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

Jeshika Michibata a nice fashion model.
(道端ジェシカは、素敵なファッションモデルだ)

Her word is wonderful.
(彼女の言葉は、素晴らしい。)

      

<Click!>

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

<Today's tweet(今日のつぶやき)>

My son often buys lunches at a convenience store.
(息子はコンビニでよくお弁当を買う。)

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

【赤字解説】

・「 My son often buys lunches at a convenience store. 」
=「 息子はコンビニでよく弁当を買う。 」


英語で日記を書いてみる(石原真弓著)<Click!>の本の・・・

『日常動作・状態・気持ち』のコーナー(P.158)には
・「 My son often buys lunches at a convenience store. 」
=「 息子はコンビニでよく弁当を買う。 」

の表現が数多く紹介されている。
これは英語日記を書く上で、かなり参考になる。

この本に興味がある方は下の画像をクリックしてみよう




〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

石原真弓先生については、
Eglish Space <<クリック!!>>

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜




posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年10月30日

Don't be discouraged!(くじけないで)






Don't be discouraged!
(くじけないで)



〜 くじけないで 〜
( 柴田トヨ )



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



Toyo's poetry is so wonderful!

     

      


      


<Click!>


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜




posted by diary-english at 05:52| Comment(0) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年09月10日

Ms.Mayumi Ishihara's Special Interview



Mayumi20110213.jpg



Keeping my English diary for 20 years or more is
a driving force which raises English capability.


(20年以上続けている英語日記が英語力アップの原動力。)
 



〜 Ms.Mayumi Ishihara 〜


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

Ms.Mayumi Ishihara is a very beautiful and elegant woman.
(石原真弓さんは、とても美しくて、エレガントな女性だ。)

She is taking an active part as an English study stylist.
(彼女は英語学習スタイリストとして活躍している。)

Her beginning-of-a-book interview is so wonderful.
(彼女の巻頭インタビューは、とても素敵だ。)




<Click!>

This book is full of ways which masters English.
(この本には英語をマスターするコツが満載だ。)


An intellectual, stylish English diary life!
(知的でスタイリッシュな英語日記ライフを!)


<Click!>

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

She is sending information on Twitter.  ⇒ You should see this<Click!>.
(彼女はTwitter上で情報を発信している。 ⇒ これは必見だ。)

Let's tweet her on twitter.
(Twitter上で彼女につぶやいてみよう。)


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



Because she is my important friend,

I want her to keep taking an active part in
the future as well. 

(彼女は私の大切な友人なので、今後も活躍してほしい。)





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜




English Space<Click!>


Ms.Mayumi Ishihara's Book<Click!>





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜










posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年06月29日

Ayumi Hamasaki's word





Now, even the scar left in the past is dear.


過去に残した傷跡さえ、今は愛しい。



〜 浜崎あゆみ 〜
(written by Ayumi Hamasaki)


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

Ayumi Hamasaki is a great singer.
(浜崎あゆみは、偉大な歌手だ)

Her song is wonderful.
(彼女の歌は素晴らしい。)

      

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

<Today's tweet(今日のつぶやき)>

My son can watch TV for only an hour a day.
(私の息子は1日1時間までしかテレビが見られない。)

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

【赤字解説】

・「 I can watch TV for only an hour a day. 」
=「 1日1時間までしかテレビが見られない。 」


英語で日記を書いてみる(石原真弓著)<Click!>の本の・・・

『日常動作・状態・気持ち』のコーナー(P.166〜168)には
・「 I can watch TV for only an hour a day. 」
=「 1日1時間までしかテレビが見られない。 」

の表現が数多く紹介されている。
これは英語日記を書く上で、かなり参考になる。

この本に興味がある方は下の画像をクリックしてみよう




〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

石原真弓先生については、
Eglish Space <<クリック!!>>

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜




posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年03月11日

Kazuyoshi Miyura's word





It might be absolutely good as long as you are face uping.


上を向いている限り、絶対にいいことがあるんだ。



〜 三浦知良 〜


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

Jeshika Michibata a nice soccer player.
(三浦知良は、素敵なサッカー選手だ)

His word is wonderful.
(彼の言葉は、素晴らしい。)

      

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

<Today's tweet(今日のつぶやき)>

My computer often goes on the blink.
(よくコンピューターの調子が悪くなる。)

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

【赤字解説】

・「 My computer often goes on the blink. 」
=「 よくコンピューターの調子が悪くなる。 」


英語で日記を書いてみる(石原真弓著)<Click!>の本の・・・

『日常動作・状態・気持ち』のコーナー(P.168〜171)には
・「 My computer often goes on the blink. 」
=「 よくコンピューターの調子が悪くなる。 」

の表現が数多く紹介されている。
これは英語日記を書く上で、かなり参考になる。

この本に興味がある方は下の画像をクリックしてみよう




〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

石原真弓先生については、
Eglish Space <<クリック!!>>

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜




posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年01月15日

Oola's New Book!


oola2.jpg
 Oola(うーらさん) 


I propose the recipe where the vegetable
for a day can be taken by one food.

(1日分の野菜が1食でとれるレシピを提案します!)





-1/15本日発売-

<Click!>

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

Oola is a very beautiful and cute woman.
(うーらさんは、とても美しくて、キュートな女性だ。)

She is taking an active part as an organic reciper.
(彼女は、オーガニック・レシパーとして活躍している。)

Her recipe is very good.
(彼女のレシピは、最高だ。)


        


These books are full of dishs that arises from unique conception not caught in frame.
(これらの本には ”枠にとらわれないユニークな発想から生まれる料理” が満載だ。)

Let's become a beautiful cooking woman by reading this book!
(この本を読んで、 ”料理美人” になろう!)



Easily & delicious!
(ラクして美味しく!)



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

She is sending information on Twitter.  ⇒ You should see this<Click!>.
(彼女はTwitter上で情報を発信している。 ⇒ これは必見だ。)

Let's tweet her on twitter.
(Twitter上で彼女につぶやいてみよう。)


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



Because she is my blog friend,

I want her to keep taking an active part in the future as well. 

(彼女は私の大切なブログ仲間なので、今後も活躍してほしい。)




〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



うーらのオーガニックレシピ手帖 <Click!>


ooLife *オーガニックレシピ手帖* <Click!>



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜


Hi, Oola-san

Thank you for your comment!

I'll keep my fingers crossed for you!



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜







タグ:oola
posted by diary-english at 00:00| Comment(1) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年01月11日

Ms.Nanami Shiono's words





One talent of a busy man,
I'd say, is to make time for a woman.

(忙しい中にも女のために時間をつくるのも、男の才能の一つではないか。)


By Ms.Nanami Shiono(塩野七生)


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

Ms.Nanami Shiono is an novelist.
(塩野七生さんは小説家だ。)

Her word is interesting.
(彼女の言葉は興味深い。)

      

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

<Today's tweet(今日のつぶやき)>

I ran into a cleak at the bookstore I often go to.
(私はよく行く本屋の定員さんに偶然会った。)

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

【赤字解説】

・「ran into 〜」=「偶然 〜 に会った。」

英語で手帳をつけてみる(石原真弓著)<Click!>の本の・・・

『手帳に書き込む”ひとこと日記”』のコーナー(P.99)には
・「ran into 〜」=「偶然 〜 に会った。」
の表現が数多く紹介されている。
これは英語日記を書く上で、かなり参考になる。

この本に興味がある方は下の画像をクリックしてみよう






〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

石原真弓先生については、
Eglish Space <<クリック!!>>

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜




posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年01月05日

Ms.Mayumi Ishihara's new book



Ishihara-1.JPG



How about trying the datebook in English?
(英語で手帳をつけてみませんか。)
 


〜 Ms.Mayumi Ishihara 〜


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

Ms.Mayumi Ishihara is a very beautiful and elegant woman.
(石原真弓さんは、とても美しくて、エレガントな女性だ。)

She is taking an active part as an English study stylist.
(彼女は英語学習スタイリストとして活躍している。)

Her new book is so wonderful.
(彼女の新刊はとても素敵だ。)





This book is full of points to write the datebook in english.
(この本には英語で手帳をつける上でのポイントが満載だ。)


An intellectual, stylish English datebook life!
(知的でスタイリッシュな英語手帳ライフを!)


<Click!>

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

She is sending information on Twitter.  ⇒ You should see this<Click!>.
(彼女はTwitter上で情報を発信している。 ⇒ これは必見だ。)

Let's tweet her on twitter.
(Twitter上で彼女につぶやいてみよう。)


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



Because she is my important friend,

I want her to keep taking an active part in the future as well. 

(彼女は私の大切な友人なので、今後も活躍してほしい。)





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜




English Space<Click!>


Ms.Mayumi Ishihara's Book<Click!>





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜










posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年10月25日

Ms.Mayumi Ishihara's New book



Ishihara-1.JPG



Will you write the datebook in English?
(英語で手帳をつけてみませんか。)
 


〜 Ms.Mayumi Ishihara 〜


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

Ms.Mayumi Ishihara is a very beautiful and elegant woman.
(石原真弓さんは、とても美しくて、エレガントな女性だ。)

She is taking an active part as an English study stylist.
(彼女は英語学習スタイリストとして活躍している。)

Her new book is so wonderful.
(彼女の新刊はとても素敵だ。)





This book is full of points to write the datebook in english.
(この本には英語で手帳をつける上でのポイントが満載だ。)


An intellectual, stylish English datebook life!
(知的でスタイリッシュな英語手帳ライフを!)



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

She is sending information on Twitter.  ⇒ You should see this<Click!>.
(彼女はTwitter上で情報を発信している。 ⇒ これは必見だ。)

Let's tweet her on twitter.
(Twitter上で彼女につぶやいてみよう。)


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



Because she is my important friend,

I want her to keep taking an active part in the future as well. 

(彼女は私の大切な友人なので、今後も活躍してほしい。)





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜




English Space<Click!>


Ms.Mayumi Ishihara's Book<Click!>





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜










posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年09月24日

Ms.Mayumi Ishihara's New book 



Ishihara-1.JPG



Will you positively take communications in English?
(積極的に英語でコミュニケーションを図りませんか。)
 


〜 Ms.Mayumi Ishihara 〜


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

Ms.Mayumi Ishihara is a very beautiful and elegant woman.
(石原真弓さんは、とても美しくて、エレガントな女性だ。)

She is taking an active part as an English study stylist.
(彼女は英語学習スタイリストとして活躍している。)

Her new book is so wonderful.
(彼女の新刊はとても素敵だ。)





This book is full of English question phrase that can be used on
Twitter & English conversation.
(この本にはTwitterや英会話で使える英語の質問フレーズが満載だ。)


Let's question in English a lot!
(英語でどんどん質問しましょう!)



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

She is sending information on Twitter.  ⇒ You should see this<Click!>.
(彼女はTwitter上で情報を発信している。 ⇒ これは必見だ。)

Let's tweet her on twitter.
(Twitter上で彼女につぶやいてみよう。)


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



Because she is my important friend,

I want her to keep taking an active part in the future as well. 

(彼女は私の大切な友人なので、今後も活躍してほしい。)





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜




English Space<Click!>


Ms.Mayumi Ishihara's Book<Click!>





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜










タグ:石原真弓
posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年06月21日

Ms.Mayumi Ishihara's New book



Ishihara-1.JPG


Will you tweet in English with me?
(私と一緒に英語でツィートしませんか。)
 


〜 Ms.Mayumi Ishihara 〜


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

Ms.Mayumi Ishihara is a very beautiful and elegant woman.
(石原真弓さんは、とても美しくて、エレガントな女性だ。)

She is taking an active part as an English study stylist.
(彼女は英語学習スタイリストとして活躍している。)

New book that she supervised is so wonderful.
(彼女が監修した新刊はとても素敵だ。)





This book is full of English phrase that can be used on Twitter.
(この本にはTwitter上で使える英語フレーズが満載だ。)


Let's expand the circle of English twitter!
(英語ツイッターの輪を広げましょう!)



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

She is sending information on Twitter.  ⇒ You should see this<Click!>.
(彼女はTwitter上で情報を発信している。 ⇒ これは必見だ。)

Let's tweet her on twitter.
(Twitter上で彼女につぶやいてみよう。)


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



Because she is my important friend,

I want her to keep taking an active part in the future as well. 

(彼女は私の大切な友人なので、今後も活躍してほしい。)





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜




English Space<Click!>


Ms.Mayumi Ishihara's Book<Click!>





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜










posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年05月26日

Ms.Mayumi Ishihara's New Book



Ishihara-1.JPG


Let's have the chance to speak English positively.
(積極的に英語を話す機会を持ってみましょう。)
 


By Ms.Mayumi Ishihara


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

Ms.Mayumi Ishihara is a very beautiful and elegant woman.
(石原真弓さんは、とても美しくて、エレガントな女性だ。)

She is taking an active part as an English study stylist.
(彼女は英語学習スタイリストとして活躍している。)

Her new publication is very good.
(彼女の新刊はとてもいい。)





This book is full of the expression and the gesture that can commune it.
(この本には心を通わせる表現やジェスチャーが満載だ。)


Let's think 'Practice makes perfect'.
(『習うより慣れろ』と考えよう。)



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

She is sending information on Twitter.  ⇒ You should see this<Click!>.
(彼女はTwitter上で情報を発信している。 ⇒ これは必見だ。)

Let's tweet her on twitter.
(Twitter上で彼女につぶやいてみよう。)


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



Because she is my important friend,

I want her to keep taking an active part in the future as well. 

(彼女は私の大切な友人なので、今後も活躍してほしい。)





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜




English Space<Click!>


Ms.Mayumi Ishihara's Book<Click!>





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜










posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年05月21日

Ms.Yukiko Nishimura's New Book



西村有紀子1.jpg



There is always a tiara in your mind.
(心にいつもティアラを。)
 


By Ms.Yukiko Nishimura



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

Ms.Yukiko Nishimura is a very beautiful,fashionable and clever woman.
(西村有紀子さんは、とても美しくて、ファッショナブルで、クレバーな女性だ。)

She is taking an active part as an wedding dress designer.
(彼女はウェディングドレスデザイナーとして活躍している。)

Her technique for showing beautiful the woman in Japan is exactly an art.
(日本の女性を美しく見せる彼女のテクニックは、まさに芸術だ。)





Her new publication is very good.
(彼女の新刊は、とてもいい。)

The word of the charisma of beauty strikes our heart.
(美のカリスマの言葉は私達の心を揺さぶる。)


"The inclination of ten degrees makes you elegant."
(10度の傾きがあなたをエレガントにする。)



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

She is sending information on Twitter.  ⇒ You should see this<Click!>.
(彼女はTwitter上で情報を発信している。 ⇒ これは必見だ。)


Let's tweet her on twitter.
(Twitter上で彼女につぶやいてみよう。)


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



Because she is my blog companion,

I want her to keep taking an active part in the future as well. 

(彼女はブログ仲間なので、今後も活躍してほしい。)





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



Ms.Yukiko Nishimura's Official Website <Click!>


Ms.Yukiko Nishimura's Official Blog <Click!>


Ar.YUKIKO's Official Website <Click!>




〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

Hi,Yukiko-sun

Thank you for your message!

I'm looking forward to seeing you!


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜









posted by diary-english at 00:00| Comment(1) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年05月16日

Ms.Mayumi Ishihara's New Book!


Ishihara-1.JPG


Let's brush up casual, heartful English!
(「カジュアルだけど、ハートのこもった英語」を磨こう。)

Do you know the word "twinglish"!
(あなたは”twinglish”って言葉を知ってる?)
 


By Ms.Mayumi Ishihara


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

Ms.Mayumi Ishihara is a very beautiful and elegant woman.
(石原真弓さんは、とても美しくて、エレガントな女性だ。)

She is taking an active part as an English study stylist.
(彼女は英語学習スタイリストとして活躍している。)

Her new publication is very good.
(彼女の新刊はとてもいい。)





This book is full of useful expressions on Twitter.
(この本にはツイッターで使える表現が満載だ。)

The English expressions in this book are excellent.
(気配り上手な英語表現は、とても秀逸だ。)



Let's connect with the world!
(世界とつながろう!)



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

She is sending information on Twitter.  ⇒ You should see this<Click!>.
(彼女はTwitter上で情報を発信している。 ⇒ これは必見だ。)


Let's tweet her on twitter.
(Twitter上で彼女につぶやいてみよう。)


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



Because she is my important friend,

I want her to keep taking an active part in the future as well. 

(彼女は私の大切な友人なので、今後も活躍してほしい。)





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜




English Space<Click!>


Ms.Mayumi Ishihara's Book<Click!>





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜










posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年04月24日

Ms.Yukiko Nishimura's New Book



西村有紀子1.jpg



Only the number of complexes can become beautiful.
(コンプレックスの数だけ美しくなれる。)
 


By Ms.Yukiko Nishimura



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

Ms.Yukiko Nishimura is a very beautiful,fashionable and clever woman.
(西村有紀子さんは、とても美しくて、ファッショナブルで、クレバーな女性だ。)

She is taking an active part as an wedding dress designer.
(彼女はウェディングドレスデザイナーとして活躍している。)

Her technique for showing beautiful the woman in Japan is exactly an art.
(日本の女性を美しく見せる彼女のテクニックは、まさに芸術だ。)





Her new publication is very good.
(彼女の新刊は、とてもいい。)

The word of the charisma of beauty strikes our heart.
(美のカリスマの言葉は私達の心を揺さぶる。)


"The inclination of ten degrees makes you elegant."
(10度の傾きがあなたをエレガントにする。)



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

She is sending information on Twitter.  ⇒ You should see this<Click!>.
(彼女はTwitter上で情報を発信している。 ⇒ これは必見だ。)


Let's tweet her on twitter.
(Twitter上で彼女につぶやいてみよう。)


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



Because she is my blog companion,

I want her to keep taking an active part in the future as well. 

(彼女はブログ仲間なので、今後も活躍してほしい。)





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



Ms.Yukiko Nishimura's Official Website <Click!>


Ms.Yukiko Nishimura's Official Blog <Click!>


Ar.YUKIKO's Official Website <Click!>




〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜










posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年04月21日

Ms.Mayumi Ishihara's New Book



石原真弓(ダイヤリーつき_英語日記).JPG



How about trying a diary in English?
(英語日記を書いてみませんか。)
 


By Ms.Mayumi Ishihara



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

Ms.Mayumi Ishihara is a very beautiful,fashionable and smart woman.
(石原真弓さんは、とても美しくて、ファッショナブルで、スマートな女性だ。)

She is taking an active part as an English study stylist.
(彼女は英語学習スタイリストとして活躍している。)

Her new publication is very good.<Click ⇒ 1 2
(彼女の新刊はとてもいい。)

The diary of the appendix makes them cry.
(付録のダイアリーが泣かせるね。)





English language skill goes up surprisingly
even by one day sentence.

(1日1文でも驚くほど、英語力が上がります。)



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

She is sending information on Twitter.  ⇒ You should see this<Click!>.
(彼女はTwitter上で情報を発信している。 ⇒ これは必見だ。)


Let's tweet her on twitter.
(Twitter上で彼女につぶやいてみよう。)


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



Because she is my important friend,

I want her to keep taking an active part in the future as well. 

(彼女は私の大切な友人なので、今後も活躍してほしい。)





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜




English Space<Click!>


Ms.Mayumi Ishihara's Book<Click!>





〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜










posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年03月20日

Ms.Mayumi Ishihara's New Book・・・


       M3-20091230.JPG


<English language skill goes up by writing an English diary.>
  (英語日記を書くことで英語力が上がる!) 

    
     1.English remains in your head because you write.
        (書くから英語が頭に残る。) 

     2.It is OK even by one sentence a day.
        (1日1文でも大丈夫。)

     3.It is OK in easy English.
        (簡単な英語でOK。) 

     4.The speaking ability goes up, too.
        (会話力も上がる。)


                                    By Ms.Mayumi Ishihara                    



==================================================
   Her new book was published.
   (彼女の新刊本が出版された。)

     

   It is full of knacks for writing an English diary.
   (英語日記を書くコツが満載だ。)

   The diary of the appendix is also wonderful.
   (付録のダイアリーも素晴らしい。)

   She talks that "Will you also start an English diary!".
   (「あなたも英語日記をはじめてみませんか」と彼女は語りかけている。)

       Let's write an intellectual, fashionable diary.
       (知的でお洒落な英語日記を書いてみよう!)



  〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
   She is sending information on Twitter.  ⇒ You should see this.
   (彼女はTwitter上で情報を発信している。 ⇒ これは必見だ。)

   "#twinglish" that she started up is very effective for people learning English. 
   (彼女が立ち上げた”#twinglish”は英語学習者にとってとても有効だ。)

       Let's tweet in English.
        (英語でつぶやいてみよう!)

       Let's add this hashtag, #twinglish to your tweets.
        (Twitter上で#twinglishのハッシュタグをつけてみよう。)



   She is kind to English learners.
   (彼女は英語学習者に対して優しい。)

   Zeal to her English has something to be amazed.
   (彼女の英語に対する情熱は目を見張るものがある。)



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Ms. Mayumi Ishihara is an English study stylist.
(石原真弓さんは、英語学習スタイリストだ。)

      ALC2.jpeg
   〜 Mayumi's Picture 〜

She is a very beautiful and fashionable woman.
(彼女はとても美しくて、ファッショナブルな女性だ。)


Her lifestyle is also good-looking.
(彼女のライフスタイルもカッコイイ!)


   
   Because I like her books,
   I want her to keep taking an active part in the future as well.
   (私は彼女の本がとても好きなので、今後も活躍してほしい。)




◆ Ms. Mayumi Ishihara's collaboration blog is here<Click!>.
(石原真弓先生とのコラボレーションブログはこちら)



           石原真弓先生の本<Click!>



    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

      ■I think that I also do Twitter.
      (私もTwitterをはじめようと思います。)

      ■As for the account on my Twitter, the hint is concealed in this blog.
      (私のTwitter上のアカウントは、このブログの中にヒントが隠されています。)

      ■Please look for me, if you consent.
      (もし宜しければ、私を探してみてください!)

      ■And, I want you to search me out on Twitter.
      (そして、ツイッター上の私を見つけてください!) 

      ■I want you to follow me, if you are free.
      (もしあなたがお手隙なら、私をフォローしてほしいです。)

                             By This Blog Operater(ブログ運営者)

    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜







posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年03月06日

Ms.Mayumi Ishihara・・・


      M3-20091230.JPG   M-20091230.JPG   


   <Knacks of continuing English diary>
      (英語日記を続けるコツ) 
    
     1.It's OK to write short.
        (短くていい。) 

     2.It is not necessary to aim at perfection.
        (完璧を目指さない。)

     3.The part that you do not know how to write in English
     can be written in Japanese for the time being.

        (分からないところはとりあえず日本語で。) 


                                    By Ms.Mayumi Ishihara



==================================================
   Her column is recorded in Nikkei business Associe (issue on March 16, 2010).
   (彼女のコラムが「日経ビジネスAssocie(2010年3月16日号)<Click!>」に載っている。)

             

   It is full of knacks for writing an English diary.
   (英語日記を書くコツが満載だ。)



   She is sending information on Twitter.  ⇒ You should see this.
   (彼女はTwitter上で情報を発信している。 ⇒ これは必見だ。)

   "#twinglish" that she started up is very effective for people learning English. 
   (彼女が立ち上げた”#twinglish”は英語学習者にとってとても有効だ。)


       Let's add this hashtag, #twinglish to your tweets.
        (Twitter上で#twinglishのハッシュタグをつけてみよう。)



   She is kind to English learners.
   (彼女は英語学習者に対して優しい。)

   Her will is high.
   (彼女の志は高い。)



       Let's write an intellectual, fashionable diary.
       (知的でお洒落な英語日記を書いてみよう!)

       Let's tweet in English.
       (英語でつぶやいてみよう!)




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Ms. Mayumi Ishihara is an English study stylist who is coming from Aichi Prefecture.
(石原真弓さんは、愛知県出身の英語学習スタイリストだ。)

      ALC2.jpeg
   〜 Mayumi's Picture 〜

She is a very beautiful and fashionable woman.
(彼女はとても美しくて、ファッショナブルな女性だ。)


Her lifestyle is also good-looking.
(彼女のライフスタイルもカッコイイ!)


   I want her to keep taking an active part in the future as well.
   (私は彼女の本がとても好きなので、今後も活躍してほしい。)




◆ Ms. Mayumi Ishihara's collaboration blog is here<Click!>.
(石原真弓先生とのコラボレーションブログはこちら)



           石原真弓先生の本<Click!>






posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年02月12日

Ms. Mayumi Ishihara・・・

Do you know Ms. Mayumi Ishihara?
・あなたは、石原真弓先生をご存知ですか。


   M3-20091230.JPG
  〜 Mayumi's Picture 〜

==================================================
Her column is recorded in "Eigo de shaberaNight".
(彼女のコラムが『英語でしゃべらナイト』(2010年冬号)に載っている。)

   

The article is to apply the pocketbook in English.
(その記事は”英語で手帳をつけてみる”だ。)


I think that it is fashionable and good-looking with the pocketbook
written in my original English.
(私は自分独自の英語で書かれた手帳をもつことは、お洒落でかっこいいと思う。)



  An intellectual, fashionable pocketbook life by using English
  (英語を使って知的でお洒落な手帳生活を!)




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Ms. Mayumi Ishihara is an English study stylist who is coming from Aichi Prefecture.
(石原真弓さんは、愛知県出身の英語学習スタイリストだ。)

      ALC2.jpeg
   〜 Mayumi's Picture 〜

She is a very beautiful and fashionable woman.
(彼女はとても美しくて、ファッショナブルな女性だ。)


Her lifestyle is also good-looking.
(彼女のライフスタイルもカッコイイ!)


I want her to keep taking an active part in the future as well.
(私は彼女の本がとても好きなので、今後も活躍してほしい。)




◆ Ms. Mayumi Ishihara's collaboration blog is here<Click!>.
(石原真弓先生とのコラボレーションブログはこちら)



  石原真弓先生の本<Click!>




posted by diary-english at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | Book | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
おきてがみ

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。